Σάββατο, 26 Δεκεμβρίου 2009

Συγχώνευση ιστολογίων


Έχω προχωρήσει σε συγχώνευση των ιστολογίων μου Galería hispánica και Portuguesíssimo σε μια προσπάθεια διαφορετικής διευθέτησης του υλικού μου. Η διεύθυνση που ισχύει σε σχέση με τα δύο αυτά ιστολόγια είναι το http://galeria-hispanica.blogspot.com/. Είναι το πρώτο βήμα προς τη μετεξέλιξη και του συγκεκριμένου προς κάτι ευρύτερο.
Ευχαριστώ τους φίλους για την κατανόησή τους.

Τρίτη, 1 Δεκεμβρίου 2009

Βίντεο για την εκμάθηση Ισπανικών

Μια σειρά από πολύ ενδιαφέροντα βίντεο για την εκμάθηση της ισπανικής γλώσσας έχει ετοιμάσει ο Agustín Iruela, καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης και συγγραφέας διδακτικών εγχειριδίων, και τα προσφέρει δωρεάν στην ιστοσελίδα του VideoELE.
Τα βίντεο αφορούν στα πρώτα τέσσερα από τα έξι επίπεδα του Ευρωπαϊκού Πλαισίου (Α1, Α2, Β1, Β2), απευθύνονται τόσο σε καθηγητές Ισπανικών όσο και σε σπουδαστές που μαθαίνουν μόνοι τη γλώσσα, και καλύπτουν μια μεγάλη ποικιλία γραμματικών και λεξιλογικών θεμάτων. Σε ορισμένα από αυτά υπάρχει επίσης μια σειρά από ασκήσεις κατανόησης προφορικού λόγου μαζί με τις λύσεις τους.
Το παρακάτω βίντεο, που υπάρχει στη συγκεκριμένη ιστοσελίδα, έχει να κάνει με τα τοπικά επιρρήματα και επιρρηματικές εκφράσεις τόπου, καθώς και με τη χρήση του παρακειμένου και του ρήματος estar:


Πηγή: Το ιστολόγιο της ASPE.

Δευτέρα, 30 Νοεμβρίου 2009

Οι ειδήσεις στα αρχαία ελληνικά από Ισπανό καθηγητή Πανεπιστημίου


Ο Ζουάν Κοδέρκ (Joan Coderch) είναι Καταλανός καθηγητής αρχαίων ελληνικών και λατινικών στο Πανεπιστήμιο Σαιντ Άντριους στη Σκωτία. Γεννημένος στη Βαρκελώνη το 1962, σπούδασε κλασική φιλολογία στο εκεί Πανεπιστήμιο, συνέχισε με μάστερ στο Πανεπιστήμιο του Σέφιλντ στην Αγγλία και κατόπιν έκανε το διδακτορικό του στους αρχαίους κλασικούς στο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης.
Μπορεί κανείς να βρει ειδήσεις γραμμένες στα αρχαία ελληνικά στην εξαιρετικά ενδιαφέρουσα ιστοσελίδα του, που τιτλοφορείται Acropolis World News.
Περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα του Πανεπιστημίου Σαιντ Άντριους.

Σάββατο, 28 Νοεμβρίου 2009

***Αναβολή εκδήλωσης για την αραβική ποίηση

Ενημερώνουμε ότι η εκδήλωση για τη μεσαιωνική αραβική ποίηση, που είχε προγραμματιστεί για την Τετάρτη 25-11-2009, αναβλήθηκε λόγω πένθους στο Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και θα γίνει στον ίδιο χώρο και την ίδια ώρα την ερχόμενη Τετάρτη 2-12-2009.
Μπορείτε να ξαναδείτε εδώ την προκήρυξη της εκδήλωσης που αναβλήθηκε.

Τρίτη, 24 Νοεμβρίου 2009

Γραμματόσημα και λογοτεχνία


Vicente Blasco Ibáñez, Entre naranjos (novela, 1900)

Ένα θέμα με το οποίο δεν έχουμε ασχοληθεί ως τώρα είναι ο φιλοτελισμός σε σχέση με τη λογοτεχνία. Παρουσιάζουμε τρία ισπανικά γραμματόσημα έκδοσης 2000 με θέμα τρία λογοτεχνικά έργα αντίστοιχων γνωστών συγγραφέων.

Pedro Muñoz Seca, La venganza de Don Mendo (Obra teatral, 1918)


Pedro Calderón de la Barca, El alcalde de Zalamea (Obra teatral, 1651)

Πηγή: http://www.filatelissimo.com/literatura-espanola-personajes-de-ficcion/

Παρασκευή, 20 Νοεμβρίου 2009

Εκδήλωση για τη μεσαιωνική αραβική ποίηση

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ, από την Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής

Το Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών
του Πανεπιστημίου Αθηνών

σε συνεργασία με την

Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής

Σας προσκαλούν σε εκδήλωση με θέμα

ερωτική ή/και μυστική αραβική ποίηση του πρώιμου μεσαίωνα;

Θα μιλήσει η κα Ελένη Κονδύλη, Αν. Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Αθηνών και Πρόεδρος της ΕΕΕΣΜΑ.
Ο κ. Νίκος Κεφαλάς, ηθοποιός, θα απαγγείλει σε ελληνική γλώσσα αποσπάσματα από έργα της εποχής

Η εκδήλωση θα γίνει την Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2009, ώρα 7 το απόγευμα, στο Τμήμα Τουρκικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών, οδός Καπλανών 6
(Καπλανών είναι η οδός ανάμεσα στη Σκουφά και τη Σόλωνος οριζοντίως, και καθέτως προς τη Μασσαλίας και Σίνα, μετρό Πανεπιστήμιο)

Εάν είναι επιθυμητό από τους παρόντες, θα ακολουθήσει συζήτηση.

Οργανωτική επιτροπή: Δ.Σ. της Ε.Ε.Ε.Σ.Μ.Α.

Παρασκευή, 13 Νοεμβρίου 2009

Ερώτηση στη Βουλή για τα Ισπανικά από τον κ. Κουράκη

Ο βουλευτής Α' Θεσσαλονίκης του ΣΥΡΙΖΑ κ. Τάσος Κουράκης κατέθεσε σήμερα ερώτηση προς την Υπουργό Παιδείας με θέμα τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν η Ισπανική και η Ιταλική κατά την εισαγωγή τους στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση.
Ο κ. Κουράκης επικεντρώνεται στη μη σωστή ενημέρωση των μαθητών σχετικά με τη δυνατότητα που έχουν να διδάσκονται όποια γλώσσα επιλογής επιθυμούν από τις τέσσερις που προσφέρονται συνολικά (γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά), στα προβλήματα που συναντά η Ισπανική στην ομαλή ένταξή της στο εκπαιδευτικό σύστημα και στην ανάγκη να υπάρξουν για την Ισπανική και την Ιταλική θέσεις Συμβούλων στο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο.
Το πλήρες κείμενο της ερώτησης:

ΕΡΩΤΗΣΗ
Προς την κ. Υπουργό Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων

Θέμα: Μεγάλα προβλήματα στην εισαγωγή της Ισπανικής και της Ιταλικής γλώσσας στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση.

Μόλις στις 3 Σεπτεμβρίου του 2009, οι αρμόδιες υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας απέστειλαν ενημερωτική εγκύκλιο στους Διευθυντές των Δευτεροβάθμιων Διευθύνσεων Εκπαίδευσης, και αυτοί με την σειρά τους στους Διευθυντές των Γυμνασίων και των Γενικών Λυκείων, για να ενημερωθούν οι μαθητές και οι μαθήτριες σχετικά με την δυνατότητα εκπαιδευτικής προσφοράς και της Ισπανικής γλώσσας, μεταξύ των άλλων παρεχόμενων ξένων γλωσσών επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική).

Έτσι η πλειοψηφία των Διευθυντών των Γυμνασίων και των Γενικών Λυκείων είχε να αντιμετωπίσει σημαντικά προβλήματα, ενώ κάποιοι δεν ενημέρωσαν όπως όφειλαν τους μαθητές τους. Σε κάποια σχολεία δεν έλαβαν εγκαίρως την ενημερωτική εγκύκλιο, σε κάποιες σχολικές μονάδες δεν υπήρχαν ελεύθερες αίθουσες για να εφαρμοστεί η παράλληλη διδασκαλία και για τις τέσσερις ξένες γλώσσες επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική Ισπανική), ενώ κάποιοι Διευθυντές πληροφόρησαν τους μαθητές τους ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι καθηγητές της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας για να διδάξουν.
Υπήρξαν και Διευθυντές που ενημέρωσαν υπεύθυνα τους μαθητές τους , ωστόσο όμως πολλοί από αυτούς ορθώς προέβαλλαν το επιχείρημα ότι ο ωρομίσθιος καθηγητής της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας θα φτάσει ετεροχρονισμένα στην σχολική μονάδα, ενώ σχεδόν σε κάθε σχολική μονάδα υπάρχει μόνιμος διαθέσιμος καθηγητής της Γαλλικής και της Γερμανικής γλώσσας. Προέτρεψαν λοιπόν τους μαθητές τους για να μην έχουν κενές ώρες, να διδαχτούν την Γαλλική ή την Γερμανική γλώσσα με την έναρξή της σχολικής χρονιάς.

Δεδομένου ότι για να διδαχθεί κάποια γλώσσα απαιτείται να συμπληρωθεί ο ελάχιστος προβλεπόμενος αριθμός των 8 μαθητών για να κληθεί ο ωρομίσθιος καθηγητής ή καθηγήτρια της Ισπανικής ή της Ιταλικής γλώσσας, σε μικρές σχολικές μονάδες των 20 και 30 μαθητών δύσκολα οι μαθητές έχουν την ευκαιρία να διδαχτούν τις νέες γλώσσες επιλογής (Ιταλική, Ισπανική).

Όπως διαπιστώνεται από τα παραπάνω, η ένταξή της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας στην Δημόσια Εκπαίδευση συναντά πολλά εμπόδια, γιατί η πλειοψηφία των σχολικών μονάδων της χώρας (κυρίως στα μεγάλα αστικά κέντρα) στερείται κτιριακών υποδομών για να εφαρμοστεί η παράλληλη διδασκαλία για όλες τις ξένες γλώσσες επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική), καθώς επίσης γιατί οι Διευθυντές των Σχολείων εντοπίζουν δυσλειτουργία με την δυνατότητα εκπαιδευτικής προσφοράς πολλών γλωσσών επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική) στην εύρυθμη λειτουργία της σχολικής τους μονάδας. Αυτό οφείλεται στην συνεχή αλλαγή του ωρολογίου προγράμματος λόγω της καθυστερημένης έλευσης των ωρομισθίων καθηγητών των μαθημάτων επιλογής (π.χ. ωρομίσθιοι καθηγητές της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας).

Κατόπιν τούτων ερωτάται η κ. Υπουργός:
1. Πως θα εξασφαλισθεί ότι όλοι το μαθητές και οι μαθήτριες της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης θα ενημερώνονται έγκαιρα σχετικά με τη δυνατότητά τους να διδάσκονται όποια γλώσσα επιλογής επιθυμούν από τις 4 που προσφέρει το εκπαιδευτικό μας σύστημα;
2. Με ποιο τρόπο θα εξασφαλιστεί η δυνατότητα επιλογής της γλώσσας που αυτοί επιθυμούν;
3. Προτίθεστε να θεσπίσετε θέση Συμβούλου Ιταλικής γλώσσας και θέση Συμβούλου Ισπανικής γλώσσας στο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, ώστε επιστήμονες του ιδίου γνωστικού αντικειμένου να εποπτεύουν την πορεία των 2 συγκεκριμένων γλωσσών στην Δημόσια Εκπαίδευση, από την στιγμή που ήδη προβλέπονται και υφίστανται θέσεις για τους Συμβούλους και τους Παρέδρους επί θητεία της Αγγλικής, της Γαλλικής και της Γερμανικής γλώσσας;

Ο ερωτών βουλευτής
Τάσος Κουράκης


Η ιστοσελίδα του βουλευτή: http://www.kourakis.gr/

Τετάρτη, 11 Νοεμβρίου 2009

Άλλοτε και τώρα - Διδακτικά βιβλία (ΙΙΙ)


Παρουσιάζουμε το enfant terrible του στρουκτουραλισμού, το πασίγνωστο Español 2000 (εδώ η 4η έκδοση, 1985), το οποίο χρησιμοποιήθηκε ευρύτατα ως διδακτικό εργαλείο κατά τις δεκαετίες '80 και '90.
Το βιβλίο περιείχε διαλόγους, κείμενα, πολλή γραμματική δοσμένη συνοπτικά σε πίνακες, ασκήσεις τονισμού, στίξης και ορθογραφίας, μεγάλους καταλόγους ιδιωματικών εκφράσεων, κτλ. Ξεπερασμένο, αλλά με πραγματικά πολύ υλικό.
Μια σύντομη ματιά στις σελίδες του (κλικ για μεγέθυνση):


Κυριακή, 8 Νοεμβρίου 2009

Francisco Ayala (1906-2009)



Στα 103 του χρόνια και σε πλήρη πνευματική διαύγεια έφυγε από τη ζωή ο Φρανθίσκο Αγιάλα, τελευταίος εκπρόσωπος της "γενιάς του '35" στην ισπανική πρόζα. Στη διάρκεια μιας συγγραφικής καριέρας που κράτησε σχεδόν 80 χρόνια έγραψε δοκίμια, διηγήματα, μυθιστορήματα, άρθρα για έντυπα και μεταφράσεις. Για το έργο του αυτό του απονεμήθηκαν το βραβείο λογοτεχνίας Θερβάντες και το βραβείο του Πρίγκιπα του Αστούριας.
Γεννημένος στη Γρανάδα, έφυγε το 1922 για τη Μαδρίτη όπου σπούδασε Φιλοσοφία και Δίκαιο και λίγο αργότερα έγραψε τα πρώτα του έργα Tragicomedia de un hombre sin espíritu (Κωμικοτραγωδία ενός ανθρώπου χωρίς πνεύμα, 1925) και Historia de un amanecer (Ιστορία ενός ξημερώματος, 1926). Την ίδια περίπου εποχή συνεργάστηκε με το περίφημο περιοδικό Revista de Occidente, του οποίου διευθυντής ήταν ο Χοσέ Ορτέγα ι Γκασέτ και στο οποίο, εκτός από σημαντικές προσωπικότητες του ισπανόφωνου κόσμου, έγραψαν μορφές όπως ο Μπέρτραντ Ράσσελ και ο Έντμουντ Χούσερλ.
Με το τέλος του εμφυλίου πολέμου και την πτώση της δημοκρατικής κυβέρνησης (1939) ο Αγιάλα, ήδη φτασμένος λογοτέχνης, αυτοεξορίσθηκε στην Αργεντινή, όπου συνεργάστηκε με το περιοδικό Sur της Βικτόρια Οκάμπο (μαζί με λογοτέχνες όπως ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες και ο Αδόλφο Μπιόι Κασάρες) και την εφημερίδα La Nación. Εκεί έμεινε μέχρι το 1950 και δίδαξε Κοινωνιολογία στο Πανεπιστήμιο του Μπουένος Άιρες. Κατόπιν ταξίδεψε στο Πουέρτο Ρίκο, όπου έδωσε μαθήματα Δικαίου, και στις ΗΠΑ, όπου δίδαξε ισπανική λογοτεχνία. Το 1976, μετά το τέλος της δικτατορίας, επέστρεψε στην Ισπανία.
Στο ύφος των έργων του της περιόδου πριν τον εμφύλιο κυριαρχεί το μεταφορικό στοιχείο, η ζωηράδα στην έκφραση και μια ισχυρή έλξη προς τον σύγχρονο κόσμο. Μετά από τον πόλεμο το ύφος του περνάει διαδοχικά από διάφορες φάσεις: από μια ανησυχία ηθικής φύσης για τα πάθη και τη συμπεριφορά των χαρακτήρων του, μέχρι την ειρωνεία και το σαρκασμό όταν περιγράφει τη ζωή μιας χώρας της Κεντρικής Αμερικής που βρίσκεται κάτω από τον ζυγό ενός δικτάτορα.
Το 2005 δημοσίευσε το τελευταίο του έργο, τα απομνημονεύματά του.

Παρασκευή, 23 Οκτωβρίου 2009

Άλλοτε και τώρα - Διδακτικά βιβλία (ΙΙ)


Συνεχίζοντας τη σύντομη παρουσίαση παλαιών διδακτικών βιβλίων, ιδού ο στρουκτουραλισμός στη διδακτική της γλώσσας σε όλο του το μεγαλείο. Español en directo, 1η έκδοση 1975, εδώ η 7η έκδοση 1984. Το θυμάται κανείς;
(Κλικ για μεγέθυνση)

Πέμπτη, 22 Οκτωβρίου 2009

O pastor

Ένα από τα γνωστότερα και ωραιότερα πορτογαλικά τραγούδια της δεκαετίας του '90, από τους Madredeus και την υπέροχη φωνή της Teresa Salgueiro.



Ai que ninguém volta
Ao que já deixou
Ninguém larga a grande roda
Ninguém sabe onde é que andou.

Ai que ninguém lembra
Nem o que sonhou
E aquele menino canta
A cantiga do pastor.

Ao largo ainda arde
A barca da fantasia
E o meu sonho acaba tarde
Deixa a alma de vigia.
Ao largo ainda arde
A barca da fantasia
E o meu sonho acaba tarde
Acordar é que eu não queria.

Σάββατο, 17 Οκτωβρίου 2009

Για τη θέση της Ισπανικής γλώσσας στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα


Μια σημαντικότατη εργασία με θέμα «Δεδομένα, τάσεις και προοπτικές σχετικά με τη θέση της Ισπανικής γλώσσας στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα» εκπόνησε πρόσφατα η κα Ελένη Λεονταρίδη, γλωσσολόγος, Λέκτορας του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ, με γνωστικό αντικείμενο την μορφολογία και σύνταξη της Ισπανικής γλώσσας.

Στην εργασία της αυτή η κα Λεονταρίδη αναφέρεται στη διδασκαλία των ξένων γλωσσών στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα (πρωτοβάθμια, δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση), στη διδασκαλία ξένων γλωσσών σε άλλα κέντρα, στην πιστοποίηση γλωσσομάθειας, στα κίνητρα και τους στόχους για την εκμάθηση της Ισπανικής ως ξένη γλώσσα, και βγάζει ως συμπέρασμα ότι το μέλλον της Ισπανικής γλώσσας διαφαίνεται φωτεινό.

Τα στοιχεία που παρουσιάζει είναι από πολλές πηγές και έρευνες, από τις σημαντικότερες που έχουν γίνει ποτέ στη χώρα μας, και θα έπρεπε να διαβαστεί από κάθε ενδιαφερόμενο για την Εκπαίδευση, και ιδιαίτερα για την Ισπανική.
Μπορείτε να βρείτε ολόκληρη την εργασία της στην ιστοσελίδα ispania.gr

Παρασκευή, 16 Οκτωβρίου 2009

Συνέδριο για την ελληνική γλώσσα στη Λατινική Αμερική


Μοντεβιδέο - Ουρουγουάη

Η καταγραφή και η αξιολόγηση των μέχρι σήμερα δεδομένων της ελληνόγλωσσης εκπαίδευσης στη Λατινική Αμερική θα τεθούν στο επίκεντρο του συνεδρίου, που διοργανώνεται από τις 16 έως τις 18 Οκτωβρίου στο Μοντεβιδέο, της Ουρουγουάης.

Στόχος της διοργάνωσης, που προετοιμάζεται εδώ και καιρό από το Γραφείο του Συντονιστή Εκπαίδευσης Λατινικής Αμερικής, Γεωργίου Παππά, με έδρα το Μπουένος Άιρες, είναι να γίνει μία πρώτη ανταλλαγή απόψεων μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων και η χάραξη μιας κοινής πολιτικής για την προβολή και τη διάδοση της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού στο νότιο τμήμα της αμερικανικής ηπείρου. Το συνέδριο στηρίζεται από το ΣΑΕ, Περιφέρεια Λ. Αμερικής και το Ίδρυμα «Μαρία Τσάκου».

Στις εργασίες του συνεδρίου θα λάβουν μέρος διακεκριμένοι ελληνιστές καθηγητές από πανεπιστήμια και ερευνητικά κέντρα χωρών της Λατινικής Αμερικής. Μεταξύ αυτών ο καθηγητής του πανεπιστημίου της Χιλής, Καστίλιο Ντιντιέρ Μιγουέλ, διευθυντής του μοναδικού Κέντρου Αρχαίων, Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών στη Λατινική Αμερική, που φέρει το όνομα του Φώτιου Μαλέρου. Θα μιλήσουν, επίσης, η Λαμπρίνα Κολιούση, από το Εθνικό Αυτόνομο Πανεπιστήμιο του Μεξικού (UNAM), ο Συντονιστής ΣΑΕ Λατινικής Αμερικής, Νικηφόρος Νικολαϊδης, ο οποίος αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στη διάδοση της ελληνικής γλώσσας, όπως και εκπρόσωποι διαφόρων φορέων που ασχολούνται με το αντικείμενο.

Περισσότερα μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα του Συμβουλίου Απόδημου Ελληνισμού.

Πέμπτη, 15 Οκτωβρίου 2009

Σεμιναριακά μαθήματα για Έλληνες καθηγητές Ισπανικής

CURSO PARA PROFESORES GRIEGOS DE ESPAÑOL
Universidad Nacional de Educación a Distancia - Consejería de Educación de la Embajada de España
2009


Fechas: 23 a 27 de NOVIEMBRE de 2009 (5 días lectivos)

Horas lectivas: 30 (6 horas diarias de lunes a viernes, 5 días)
Alumnado: 30-35 alumnos (1 grupo)

Sede: Instituto Cervantes
Mitropoleos 23, Atenas
(Salón de Actos)

Organización académica:
Dirección: Dr. Agustín Vera Luján - UNED
Coordinación: Dr. ª María Antonieta Andión Herrero - UNED

Destinatarios:
Profesores de español de la enseñanza preuniversitaria pública y privada

Profesorado:
Dr.ª Victoria Marrero Aguiar
Dr. Javier Fruns Giménez

OBJETIVOS
1. Exponer una panorámica actualizada sobre los procesos de adquisición/aprendizaje de segundas lenguas, y su relación con la lengua materna.
2. Presentar y profundizar en metodología de la enseñanza de la pronunciación de segundas lenguas, tanto de modo general como sobre el español en particular.
3. Explicar los nuevos planteamientos de enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas que aporta el Marco común europeo de referencia para las lenguas y su aplicación al currículo de español.
4. Mostrar el uso de medios de comunicación para el entretenimiento (concursos de televisión, programas de entretenimiento, cómics, revistas, programas de radio, etc.) en el aula de E/LE: cómo seleccionarlos y diseñar actividades de explotación con un enfoque de comunicación.

METODOLOGÍA
Presentación y debate de criterios y contenidos actualizados en las diferentes áreas que al campo de la enseñanza del español como lengua extranjera o segunda se refieren: enfoques y procedimientos, currículos, destrezas, aspectos lingüísticos, etc. Además, se harán prácticas didácticas que propicien la incorporación y evaluación de los contenidos programados.

PROGRAMA DE ASIGNATURAS
1. El currículo de enseñanza del español y el Marco común europeo de referencia para las lenguas (Dr. Javier Fruns Giménez) 6 horas lectivas

Descripción: Se explicarán los nuevos planteamientos curriculares de la enseñanza/aprendizaje de las lenguas sobre la base de las orientaciones y descripciones del Marco común europeo de referencia para las lenguas, y sus implicaciones para el contexto de E/LE.

2. El proceso de adquisición/aprendizaje de una segunda lengua (Victoria Marrero Aguiar) 6 horas lectivas

Descripción: En esta asignatura repasaremos las principales teorías actuales sobre el desarrollo de la competencia lingüística en una segunda lengua o lengua extranjera, considerando sus semejanzas y diferencias con la adquisición de la lengua materna, y su influencia en la L2.

3. La enseñanza de la pronunciación del español (Dr.ª Victoria Marrero Aguiar) 9 horas lectivas

Descripción: Se presentará una panorámica general de las metodologías más adecuadas para la enseñanza de la pronunciación de segundas lenguas en general, y del español en particular, desde una perspectiva práctica y aplicada.

4. Los medios de comunicación para el entretenimiento en el aula de E/LE (Dr. Javier Fruns Giménez) 9 horas lectivas

Descripción: Se reflexionará sobre el uso de medios para el entretenimiento (entrevistas, concursos, humor gráfico, carteleras, programas de radio, etc.) en el aula de E/LE desde un enfoque comunicativo: las características de los distintos tipos de texto, por qué usarlos, para qué y cómo.

EVALUACIÓN DEL CURSO
La evaluación consistirá en trabajos prácticos en clase. Para poder acceder a la evaluación se deberá tener un 80 % de asistencia a cada una de las asignaturas del curso.

Πληροφορίες στην ιστοσελίδα http://www.educacion.es/exterior/gr/gr/home/index.shtml

Τρίτη, 13 Οκτωβρίου 2009

Nino Bravo - Libre

Ένα βίντεο από τη δουλειά του πρόωρα χαμένου μεγάλου τραγουδιστή από τη Βαλένσια Νίνο Μπράβο (Nino Bravo, ψευδώνυμο του Luis Manuel Ferri Llopis, 1944-1973), μιας από τις σημαντικότερες φωνές στην Ισπανία τη δεκαετία του '70.

Tiene casi 20 años y ya está cansado de soñar,
pero tras la frontera está su hogar, su mundo y su ciudad.
Piensa que la alambrada sólo es un trozo de metal.
Algo que nunca puede detener sus ancias de volar.

Libre, como el sol cuando amanece yo soy libre, como el mar.
Libre, como el ave que escapó de su prisión y puede al fin volar.
Libre, como el viento que recoje mi lamento y mi besar.
Camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin la libertad.

Con su amor por bandera se marchó cantando una canción,
marchaba tan feliz que no escuchó la voz que le llamó,
y tendido en el suelo se quedó sonriendo y sin hablar.
Sobre su pecho flores carmesí, frotaban sin cesar.

Libre, como el sol cuando amanece yo soy libre, como el mar.
Libre, como el ave que escapó de su prisión y puede al fin volar.
Libre, como el viento que recoje mi lamento y mi besar.
Camino sin cesar detrás de la verdad y sabré lo que es al fin la libertad.


Ιστοσελίδα αφιερωμένη στον καλλιτέχνη: http://www.nino-bravo.com/index.htm

Άλλοτε και τώρα - Διδακτικά βιβλία (Ι)


Τι método directo, τι método comunicativo, τι enfoque por tareas! Ξεχάστε τα όλα! Θα παρουσιάσω από σήμερα μια σειρά από παλιά διδακτικά βιβλία, έτσι για την ιστορία.
Το παραπάνω βιβλίο είναι έκδοση της δεκαετίας του '70, από τα πρώτα που χρησιμοποιήθηκαν στην Ελλάδα, και ήταν το πρώτο βιβλίο που διδάχθηκα σε φροντιστήριο, πριν από 24 χρόνια. Δεν υπήρχαν και πολλά για να διαλέξεις, να είμαστε δίκαιοι. Η καθηγήτριά μας έκανε το καλύτερο που μπορούσε, δηλαδή τα πάντα!
Μια ματιά στο πρώτο του μάθημα (κλικ στην εικόνα για μεγέθυνση):

Κυριακή, 4 Οκτωβρίου 2009

Mercedes Sosa (1935-2009)

Adiós, Mercedes.

Σάββατο, 3 Οκτωβρίου 2009

Έκθεση Joan Miró στη Θεσσαλονίκη


Το καρναβάλι του αρλεκίνου (1924-1925)

Με αφορμή την έκθεση Joan Miró που γίνεται στη Θεσσαλονίκη από το Τελλόγλειο Ιδρυμα Τεχνών και θα διαρκέσει στην συμπρωτεύουσα ως τις 5 Φεβρουαρίου 2010, λίγα λόγια για τον μεγάλο αυτόν Καταλανό ζωγράφο του 20ου αιώνα:
Ο Ζουάν Μιρό (Joan Miró, 1893-1983) γεννήθηκε και σπούδασε στη Βαρκελώνη, και στο έργο του κυριαρχούν οι αναφορές στο υποσυνείδητο, καθώς και ένα είδος παιδικού πρωτογονισμού. Κατά τη διάρκεια της μακρόχρονης ζωής και καριέρας του πέρασε από διάφορα στυλ. Οι πρώτοι του πίνακες χαρακτηρίζονται από μια παραμόρφωση της πραγματικότητας στο στυλ του γαλλικού εξπρεσιονισμού και από τη χρωματική πανδαισία της σχολής του φωβισμού. Μετά από ένα ταξίδι που πραγματοποίησε σε νεανική ηλικία στο Παρίσι, αρχίζει να τον επηρεάζει ο κυβισμός και η πινελιά του γίνεται πιο απλή, ενώ πολύ σύντομα οι πίνακές του αποκτούν έναν ονειρικό χαρακτήρα, με μια τεχνοτροπία που αντλεί από το κίνημα του σουρεαλισμού, στο οποίο γρήγορα γίνεται διακεκριμένο μέλος και παραμένει πιστός ως το τέλος της ζωής του.
Η ζωγραφική του Μιρό είχε πάντα μια ιδιαίτερη σχέση με την αφηρημένη τέχνη. Τα θέματα που κυριαρχούν στο έργο του είναι σουρεαλιστικές μορφές που παρουσιάζονται συμβολικά, η γυναίκα, τα πουλιά, τοπία της πατρίδας του, ο ήλιος, το φεγγάρι, αστερισμοί, αρλεκίνοι, κτλ.


Το χωριό Prades (1917)


Ζωγραφική (1933)


Πρωινό αστέρι (1940)


Ζωγραφική ΙΙΙ (1965)


Γυναίκα στη νύχτα (1970)

Ο Μιρό δεν ασχολήθηκε μόνο με τη ζωγραφική, αλλά σχεδόν με κάθε είδος εικαστικής τέχνης. Στην έκθεση παρουσιάζονται πίνακες ζωγραφικής, γλυπτική, χαρακτική, σκίτσα για γλυπτά, μπαλέτο ή μουσική, σχέδια, κ.α.

Τετάρτη, 30 Σεπτεμβρίου 2009

Congreso - "América Latina y el Mediterráneo: ideas en contacto"



El Comité Organizador del XIV Congreso de la Federación Internacional de Estudios sobre América Latina y el Caribe (FIEALC), dedicado a “América Latina y el Mediterráneo: ideas en contacto”, que tendrá lugar entre el 14 y el 16 de octubre de 2009 en la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas, tiene el agrado de invitarlo/la al acto inaugural que se llevará a cabo el miércoles 14 de octubre a las 10:00 a.m. en el Aula Magna del Edificio Central de la Universidad (Panepistimíou 30), así como a la investidura de Doctor Honoris Causa del profesor de la Universidad de Siena, Riccardo Campa, que se celebrará a las 19:00 horas en el mismo lugar.

Prof. Dra. Efthimía Pandís Pavlakis
Presidenta del Comité Organizador

El programa del Congreso, así como información general, podrá ser obtenido en la página web http://www.fiealc2009.org/

Δευτέρα, 28 Σεπτεμβρίου 2009

Φερνάντο Πεσσόα

Στην μελαγχολική και πανέμορφη Λισαβώνα, την πόλη που πατάει σε ένα λαμπρό παρελθόν, κάποτε θαλασσοκράτειρα, τώρα μονάχη με θέα στον Ατλαντικό, τραγουδώντας στους ήχους του fado και ζώντας με τη νοσταλγία της, εκεί λοιπόν γεννήθηκε ο Πεσσόα (Fernando Pessoa, 1888-1935), ο μεγαλύτερος σύγχρονος ποιητής της Πορτογαλίας, ο ποιητής με τα πολλά πρόσωπα, ο ποιητής που μοιράζει το έργο του ανάμεσα σε πολλούς φανταστικούς ποιητές, ο καθένας με τη δική του κοσμοθεωρία και προσωπικότητα.
Ο Φερνάντο Πεσσόα έγραψε πράγματι έργα χρησιμοποιώντας ψευδώνυμα: Αλμπέρτο Καέιρο, Άλβαρο ντε Κάμπος, Ρικάρντο Ρέις. Και κάτω από κάθε ψευδώνυμο υπάρχει μια αλλιώτικη πλευρά της ποιήσής του που εκφράζει την ποικιλία συναισθημάτων που αισθανόταν να υπάρχει μέσα του.
Ο Πεσσόα ήταν συνεργάτης της περίφημης επιθεώρησης Ορφέας, περιοδικής έκδοσης του μοντερνιστικού κινήματος στη χώρα του, στο οποίο υπήρξε βασικός θεωρητικός και του προσέδωσε ευρωπαϊκή διάσταση.

Μια από τις σημαντικότερες προσωπικότητες του ποιητή ήταν ο Αλμπέρτο Καέιρο (Alberto Caeiro). Το πιο κοντινό στη φύση από όλα τα alter ego του, υπήρξε ο υμνητής της απλότητας. Προσπάθησε να αποδώσει τη φύση έτσι όπως είναι, με απλή γλώσσα και ζωντανές εικόνες, και της έδωσε πρωταρχική θέση στη σκέψη του, πάνω από την εγκεφαλική θεώρηση του κόσμου που έχουν πολλοί ποιητές της εποχής.
Κι εντούτοις ο Καέιρο ήταν ο λιγότερο παραδοσιακός στο στυλ από όλους τους άλλους Πεσσόα. Προσπάθησε και κατάφερε να απελευθερώσει την ποίησή του από κάθε ρητορικό και μετρικό στολίδι, αποκτώντας έτσι μια πρωτοτυπία σε στυλ αξιοσημείωτη:

XXXVI
Κι υπάρχουν ποιητές που είναι καλλιτέχνες
Και δουλεύουν πάνω στους στίχους τους
Όπως ένας ξυλουργός πάνω στην τάβλα του.

Τι λυπηρό να μην ξέρεις ν’ ανθίσεις!
Να πρέπει να βάζεις στίχο πάνω σε στίχο, όπως αυτός που χτίζει ένα τοίχο
Και να βλέπεις αν είναι εντάξει, και να τον γκρεμίζεις αν δεν είναι!...
Όταν το μόνο καλλιτεχνικό οικοδόμημα είναι η Γη ολάκερη
Που ποικίλλει κι είναι πάντα εντάξει κι είναι πάντα η ίδια.

Το σκέφτομαι, όχι όπως κάποιος που σκέφτεται, αλλά όπως κάποιος που ανασαίνει,
Και κοιτάζω τα λουλούδια και χαμογελώ...
Δεν ξέρω αν αυτά με καταλαβαίνουν
Ούτε αν τα καταλαβαίνω εγώ,
Ξέρω όμως πως η αλήθεια είναι μέσα τους και μέσα μου
Και μέσα στην κοινή μας θεότητα
Να αφηνόμαστε να πηγαίνουμε και να ζούμε απ’ τη Γη
Και να προσφέρουμε στο χώμα μεσ’ απ’ τις ευχαριστημένες εποχές
Και να αφήνουμε τον άνεμο να τραγουδά για ν’ αποκοιμηθούμε
Και να μην έχουμε όνειρα στον ύπνο το δικό μας.


Από τη συλλογή Ο Φύλακας των Κοπαδιών (O Guardador de Rebanhos)

Ξεκινάει το συνέδριο με θέμα "Ο ελληνισμός από την σκοπιά των ισπανικών πολιτισμών"


Όπως είχαμε αναφέρει σε προηγούμενή μας ανάρτηση, την 1η Οκτωβρίου ξεκινάει στη Zaragoza το Δ' συνέδριο της Ισπανικής Εταιρείας Νεοελληνικών Σπουδών της Ιβηρικής Χερσονήσου και της Λατινικής Αμερικής, με θέμα "Ο ελληνισμός από την σκοπιά των ισπανικών πολιτισμών".
Περισσότερες πληροφορίες στην επίσημη ιστοσελίδα του συνεδρίου.

Πέμπτη, 24 Σεπτεμβρίου 2009

Αντόνιο Ματσάδο - Οι κάμποι της Καστίλης


Άνδρας με μια ζωή απλή και μοναχική, αφιερωμένη στο στοχασμό και την περισυλλογή, ο Αντόνιο Ματσάδο (Antonio Machado, 1875-1939) τραγούδησε τις αναμνήσεις του από την παιδική ηλικία και την εφηβεία του, τον έρωτά του για τη γυναίκα του, το θάνατό της και τη μοναξιά. Μα πάνω από όλα, με μια λυρική πένα μετρημένη και νηφάλια, κατάφερε να καταστήσει αιώνια τη στιγμή, δίνοντάς μας μερικές από τις πιο όμορφες εικόνες του αγαπημένου του τοπίου της Καστίλης.

Δύο ποιήματα από την κορυφαία στιγμή της ποίησής του, το έργο Οι κάμποι της Καστίλης (Campos de Castilla, 1912)


1.
Είναι της Σόρια η γης ξερή και κρύα.
Μέσ' απ' τους λόφους και τα πετροβούνια,
σταχτιές κορφούλες, πράσινα λιβάδια,
η άνοιξη διαβαίνει
σκορπίζοντας στα μυρωδάτα χόρτα
τις ντελικάτες άσπρες μαργαρίτες.

Δε ζωντανεύει η γης, νείρεται ο κάμπος.
'Εμπα τ' Απρίλη κι είναι χιονισμένες
οι ράχες του Μονκάγιο.
Ο διαβατάρης έχει τυλιγμένο
λαιμό και στόμα, κι οι τσοπάνηδες
περνάν χωμένοι στις μακριές τους κάπες.


8.
Ήρθα ξανά στις χρυσαφένιες λεύκες,
Λεύκες της δημοσιάς πλάι στον Ντουέρο,
ανάμεσα Σατούριο και Σαν Πάμπλο,
πίσω απ' τ' αρχαία τειχιά
της Σόρια -πυργοκάστρι
προς Αραγόνα, σε γης καστιλιάνα.

Ετούτα τα δέντρα που συνοδεύουν
με το σούσουρο των ξερών τους φύλλων
τον ήχο του νερού, ως φυσάει τ' αγέρι,
έχουν πάνω στη φλούδα
ονόματα εραστών και νούμερα
-τόσες του μήνα- πλήθος χαραγμένα.

Του έρωτα λεύκες, ως τα χτες γεμάτες
με χιλιάδες αηδόνια στα κλαριά σας,
λεύκες που θα γενείτε λύρες αύριο
του ευωδιαστού της άνοιξης αγέρα,
του έρωτα λεύκες δίπλα απ' το νερό
που τρέχει και περνάει και νείρεται,
λεύκες του Ντουέρο, οδεύετε με μένα,
η καρδιά μου σας κουβαλάει μαζί της.

(Απόδοση: Ηλίας Ματθαίου, από το βιβλίο Ανθολογία ισπανικής ποίησης, εκδ. Γνώση, Αθήνα 1983, το πρωτότυπο κείμενο υπάρχει εδώ)

Τετάρτη, 23 Σεπτεμβρίου 2009

Βαλένθια, το λίκνο του σύγχρονου σκακιού



"Βαλένθια, το λίκνο του σύγχρονου σκακιού". Με τον τίτλο αυτό διεξάγεται αυτή την εβομάδα διεθνές συμπόσιο στην ιστορική αυτή πόλη της Ισπανίας όπου, σύμφωνα με όλες τις ιστορικές ενδείξεις, παίχτηκε η πρώτη σκακιστική παρτίδα στην ιστορία με τους μοντέρνους κανόνες και έκανε την πρώτη της εμφάνιση η βασίλισσα ως το ισχυρότερο κομμάτι, εμπνευσμένη πιθανώς από την καταλυτική παρουσία της βασίλισσας Ισαβέλας. Για την ιστορία της παρτίδας αυτής, γνωστής ως το Σκάκι της αγάπης, βλέπε το άρθρο μου στο παρόν ιστολόγιο, αλλά και το προηγηθέν άρθρο μου στο ιστολόγιό μου Σκάκι στα σχολεία.

Στα πλαίσια αυτού του συμποσίου θα έχουμε την ευκαιρία να δούμε την αναμέτρηση μετά από πολλά χρόνια δύο από τους πιο θρυλικούς παίχτες όλων των εποχών: Τους πρώην παγκόσμιους πρωταθλητές Ανατόλι Κάρποβ και Γκάρι Κασπάροβ.
Παρακάτω υπάρχει το επίσημο βίντεο της διοργάνωσης.

Σάββατο, 19 Σεπτεμβρίου 2009

Προσλήψεις αναπληρωτών Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης


ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ του Υπουργείου Παιδείας
17-9-2009

Από το Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων ανακοινώνεται ότι με απόφαση του Υπουργού κ. Άρη Σπηλιωτόπουλου προσλαμβάνονται 839 εκπαιδευτικοί κλάδων ΠΕ01, ΠΕ02, ΠΕ03, ΠΕ04.01, ΠΕ04.02. ΠΕ04.04, ΠΕ04.05, ΠΕ07, ΠΕ13, ΠΕ15, ΠΕ33, ΠΕ34, ΠΕ40, ΤΕ-ΔΕ, ΠΕ16.01, ΠΕ16.02 και ΤΕ16 για τα σχολεία Γενικής Παιδείας Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης και για τα Μουσικά Σχολεία, ως αναπληρωτές για την κάλυψη λειτουργικών κενών.

Οι ενδιαφερόμενοι οφείλουν να παρουσιαστούν στις οικείες Διευθύνσεις Εκπαίδευσης για ανάληψη υπηρεσίας από 18-09-2009 έως και 22-09-2009
--------------------------------------------------
Μπορείτε να κατεβάσετε όλα τα ονόματα εδώ.
Πηγή: alfavita.gr

Παρασκευή, 11 Σεπτεμβρίου 2009

Μια ομιλία για τον Φερνάντο Πεσσόα


Δελτίο τύπου από το Instituto Camões

H Πρεσβεία της Πορτογαλίας, το Ινστιτούτο Καμόες
και η διδάσκουσα την Πορτογαλική Γλώσσα
στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Άννα Μαρία Σοάρες,
έχουν την τιμή να σας προσκαλέσουν στην ομιλία της Πορτογαλίδας
συγγραφέως Ιζαμπέλ ντα Νόμπρεγα
«Ποτέ Κανείς - μια ματιά στον Φερνάντο Πεσσόα»
την Παρασκευή 18 Σεπτεμβρίου και ώρα 19.00
στo Αμφιθέατρο «Ιωάννης Δρακόπουλος»
(Κεντρικό Κτήριο, Πανεπιστημίου 30)

A Embaixada de Portugal em Atenas, o Instituto Camões
e a Leitora de Português na Universidade de Atenas,
Ana Maria Soares, têm o prazer de vos convidar para a palestra da escritora Isabel da Nóbrega
«Nunca ninguém, um olhar sobre Fernando Pessoa»
que se realizará no dia 18 de Setembro às 19.00 h. no Anfiteatro
«Ioannis Dracópoulos» (Edifício Principal, Panepistimíou 30)

Τετάρτη, 9 Σεπτεμβρίου 2009

Η μεγάλη φωνή της Πορτογαλίας

Πώς να ξεκινήσει κανείς να γράφει για την Πορτογαλία; Τι του έρχεται πρώτα στο μυαλό; Ας μου επιτραπεί η δική μου αδυναμία να λέγεται Amália Rodrigues. Μια μεγάλη φωνή, όχι μόνο της Πορτογαλίας, μα ευρωπαϊκή, παγκόσμια.
Το πρώτο βίντεο είναι του 1969 και το τραγούδι είναι το Solidão (Μοναξιά). Το δεύτερο είναι το πασίγνωστο Lisboa antiga (Η παλιά Λισσαβώνα) και πρόκειται για ένα μικρό απάνθισμα νοσταλγικών εικόνων από την πρωτεύουσα της Πορτογαλίας με τη συνοδεία της "βασίλισσας του Fado".


Solidão de quem tremeu
A tentação do céu
E dos encantos, o que o céu me deu
Serei bem eu
Sob este véu de pranto.

Sem saber se choro algum pecado
A tremer, imploro o céu fechado
Triste amor, o amor de alguém
Quando outro amor se tem
Abandonado, e não me abandonei
Por mim, ninguém
Já se detém na estrada.


Lisboa, velha cidade
Cheia de encanto e beleza!
Sempre formosa a sorrir
E' ao vestir
Sempre airosa
O branco véu de saudade
Cobre o teu rosto, linda Princesa!

Olhai, senhores,
Esta Lisboa d'outras eras
Dos "cinco reis", das esperas
E das toiradas reais
Das festas, das seculares procissões
Dos populares pregões matinais
Que ya não voltam mais.

Lisboa d'oiro e de prata
Outra mais linda não vejo!
Eternamente a brincar
e a cantar de contente!
Teu semblante se retrata
No azul cristalino de Tejo!

Τρίτη, 8 Σεπτεμβρίου 2009

Ερώτηση Στρατάκη για τις οργανικές θέσεις της Ισπανικής

Ο βουλευτής Ηρακλείου του ΠΑΣΟΚ κ. Μανόλης Στρατάκης κατέθεσε την 1η Σεπτεμβρίου μία ακόμα επίκαιρη ερώτηση προς το Υπουργείο Παιδείας, αυτή τη φορά με θέμα τον τρόπο της κάλυψης των ελάχιστων οργανικών θέσεων που έχει αποφασίσει το Υπουργείο να δώσει στους κλάδους ΠΕ 40 (Ισπανικής) και ΠΕ 34 (Ιταλικής).
Το περιεχόμενο της ερώτησης του βουλευτή:

Aριθμός πρωτ: 3847
Ημερομηνία κατάθεσης: 1/9/2009


ΕΡΩΤΗΣΗ

ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΘΕΜΑ: Κάλυψη οργανικών θέσεων κλάδων ΠΕ40 και ΠΕ34.

Όπως είναι γνωστό, οι οργανικές θέσεις που έχουν προκηρυχθεί για τους κλάδους ΠΕ40 Ισπανικής Γλώσσας και ΠΕ34 Ιταλικής Γλώσσας το σχολικό έτος 2009-2010, ανέρχονται στις 30.
Επειδή, όμως, ότι ο κλάδος ΠΕ40 δεν συμμετείχε στον τελευταίο διαγωνισμό του ΑΣΕΠ για τους εκπαιδευτικούς και δεδομένου ότι ο επόμενος διαγωνισμός θα πραγματοποιηθεί σε 2 χρόνια.

ΕΡΩΤΑΤΑΙ
Ο κ.Υπουργός:
Σε ποιές σχολικές μονάδες θα συσταθούν οι 30 συνολικά οργανικές θέσεις για τους κλάδους ΠΕ40 και ΠΕ34, καθώς και πώς θα στελεχωθούν από τους υποψήφιους καθηγητές ισπανικών οι μόλις 14 οργανικές θέσεις που προβλέπονται για τον κλάδο τους.


Ο Ερωτών βουλευτής

Μανόλης Σοφ. Στρατάκης


Πηγή: Η προσωπική ιστοσελίδα του κ. Στρατάκη

Κυριακή, 6 Σεπτεμβρίου 2009

Εκμάθηση ελληνικής γλώσσας στην Ουρουγουάη


Νυχτερινή άποψη του Μοντεβιδέο

Περπατώντας στις όχθες του ποταμού Ρίο δε λα Πλάτα, στην "καρδιά" του Μοντεβιδέο, βλέπεις παντού τριγύρω, πρόσωπα χαρούμενα. Πρόσωπα οικεία, που σε χαιρετούν μ' ένα πλατύ χαμόγελο κι ένα "καλημέρα", στα ισπανικά, αλλά και- συχνά- στα … ελληνικά. Αυτή η τελευταία επισήμανση μπορεί να ηχεί παράξενα στα αυτιά του αναγνώστη, αλλά είναι πέρα για πέρα αληθινή και κάθε άλλο παρά περίεργη, αφού στην πρωτεύουσα της Ουρουγουάης, με το περίπου 1,5 εκατ. κατοίκους, ολοένα και περισσότεροι είναι αυτοί που μαθαίνουν και μιλούν ελληνικά.

Η συνέχεια του παραπάνω άρθρου της Σοφίας Παπαδοπούλου στην ιστοσελίδα http://omogeneia.ana-mpa.gr/press.php?id=7105

Η τελευταία ερώτηση της βουλευτού κας Μερεντίτη

Ακόμη μία ερώτηση για τα Ισπανικά και τα Ιταλικά κατέθεσε στις 2 Σεπτεμβρίου η βουλευτής Τρικάλων του ΠΑΣΟΚ κα Σούλα Μερεντίτη. Στην ερώτησή της, ανάμεσα σε άλλα, αναφέρεται στον μικρό αριθμό οργανικών θέσεων που έχουν προβλεφθεί από το Υπουργείο Παιδείας για τις δύο αυτές γλώσσες και ερωτά για τον τρόπο σύστασής τους, στην αναμόρφωση των ωρολογίων προγραμμάτων, στην επιτακτική ανάγκη δημιουργίας θέσεων σχολικών συμβούλων για τα Ισπανικά και τα Ιταλικά, και στο δικαίωμα της ανάθεσης και άλλων μαθημάτων (π. χ. του μαθήματος της ιστορίας) στους καθηγητές ισπανικής και ιταλικής (όπως ισχύει για τους υπόλοιπους ξενόγλωσσους καθηγητές).
Μπορείτε να βρείτε το κείμενο της ερώτησης της βουλευτού στην προσωπική της ιστοσελίδα: http://www.merentiti.gr/web/index.php?option=com_content&task=view&id=4155&Itemid=59

Σάββατο, 5 Σεπτεμβρίου 2009

Τα Ισπανικά επίσημα και στο Γυμνάσιο και στο Λύκειο!

Είναι πλέον γεγονός! Η ισπανική γλώσσα θα προσφέρεται ως μάθημα επιλογής από το φετινό σχολικό έτος και στο Γυμνάσιο και στο Λύκειο!
Δημοσιεύουμε τις αντίστοιχες εγκυκλίους (οι υπογραμμίσεις είναι δικές μας):

ENIAIOΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ
Δ/ΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ
ΤΜΗΜΑ Α'


Εγκύκλιος με αρ. πρωτ. 105957/Γ2
Θέμα: Διδασκαλία της δεύτερης ξένης Γλώσσας στο Γυμνάσιο.

Σας γνωρίζουμε ότι από το σχολικό έτος 2009-2010 θα εισαχθεί η Ισπανική Γλώσσα σε όλα τα Γυμνάσια της χώρας. Για το σκοπό αυτό οι μαθητές της Α΄ τάξης του Γυμνασίου, στο πλαίσιο της παράλληλης διδασκαλίας της δεύτερης ξένης γλώσσας, πρέπει να επιλέξουν τη γλώσσα που επιθυμούν να διδαχθούν μεταξύ της Γαλλικής, της Γερμανικής, της Ιταλικής ή της Ισπανικής.
Οι Διευθυντές των Γυμνασίων να ενημερώσουν τους γονείς-κηδεμόνες των μαθητών της Α΄ τάξης του Γυμνασίου αποστέλλοντας, μέσω των μαθητών, δηλώσεις προτίμησης. Μετά την παραλαβή των δηλώσεων με την προτίμηση των μαθητών σε συνεννόηση με τους συλλόγους των καθηγητών και τους σχολικούς συμβούλους να οργανώσουν τη λειτουργία της παράλληλης διδασκαλίας. Στη συνέχεια, να αποστείλουν το αίτημά τους στο αντίστοιχο Γραφείο ή Δ/νση Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης όπου ανήκουν μέχρι 21-9-2009.
Οι Διευθυντές των Διευθύνσεων Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης θα προβούν στην έκδοση απόφασης λειτουργίας παράλληλων τμημάτων, σύμφωνα με τα παραπάνω και θα αποστείλουν έως την 30η Σεπτεμβρίου 2009, στη Διεύθυνση Σπουδών Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης του ΥΠΕΠΘ, τμήμα Α΄, συγκεντρωτικό πίνακα στον οποίο θα καταγράφονται τα παράλληλα τμήματα διδασκαλίας της Α΄ τάξης Γυμνασίου, οι Γλώσσες που διδάσκονται και ο αριθμός μαθητών ανά τμήμα, σε όλες τις σχολικές μονάδες αρμοδιότητάς τους.
Για τη δημιουργία τμημάτων ο ελάχιστος αριθμός μαθητών που απαιτείται είναι δώδεκα (12). Σε απομακρυσμένα Γυμνάσια της ηπειρωτικής και νησιωτικής χώρας μπορούν να λειτουργήσουν τμήματα ακόμη και με οκτώ (08) μαθητές.

Ο ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ

ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ ΝΙΚΟΛΟΠΟΥΛΟΣ

Εγκύκλιος με αρ. πρωτ. 105959/Γ2
Θέμα: Διδασκαλία των ξένων γλωσσών στο Γενικό Λύκειο

Έχοντας υπόψη:

1. Τις διατάξεις του Ν. 1566/85 (ΦΕΚ Α΄167) «Δομή και λειτουργία της Α/θμιας και Β/θμιας Εκπ/σης και άλλες διατάξεις ».
2. Τις διατάξεις του Ν. 2525 (ΦΕΚ Α΄188) «Ενιαίο Λύκειο, Πρόσβαση των Αποφοίτων στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση, Αξιολόγηση του Εκπαιδευτικού Έργου και άλλες διατάξεις».
3. Τις με αρ. πρ. 63447/Γ2/27-6-2005 (ΦΕΚ Β΄921) και 63444/Γ2/27-6-2005 (ΦΕΚ Β΄921) Υπουργικές Αποφάσεις που καθορίζουν τα Ωρολόγια Προγράμματα στο Ημερήσιο και το Εσπερινό Γενικό Λύκειο.
4. Τις διατάξεις του άρθρου 90 του κώδικα Νομοθεσίας για την Κυβέρνηση και τα Κυβερνητικά όργανα που κυρώθηκε με το άρθρο πρώτο του Π.Δ. 63/2005 (ΦΕΚ Α΄ 98).
5. Τις με αριθμ. 42/2008 και 02/2009 πράξεις του τμήματος Δ/θμιας Εκπ/σης και του Συντονιστικού Συμβουλίου του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου αντίστοιχα.
6. Το γεγονός ότι από την παρούσα δεν προκαλείται δαπάνη εις βάρος του κρατικού
Προϋπολογισμού.

Αποφασίζουμε:

1. Οι μαθητές της Α΄ τάξεις του Γενικού Λυκείου επιλέγουν ως πρώτη ξένη γλώσσα μία από τις Γλώσσες που διδάχτηκαν στο Γυμνάσιο, μεταξύ της Αγγλικής, Γαλλικής, Γερμανικής, Ιταλικής και Ισπανικής Γλώσσας.
2. Τα τμήματα Ξένων Γλωσσών συγκροτούνται με βάση τις επιλογές των μαθητών και ο ελάχιστος αριθμός μαθητών που απαιτείται για τη δημιουργία τμήματος είναι δώδεκα (12). Σε απομονωμένες σχολικές μονάδες της ηπειρωτικής και νησιωτικής χώρας μπορούν να λειτουργήσουν τμήματα και με οκτώ (8) μαθητές.
3. Οι μαθητές μπορούν να επιλέξουν ως μάθημα επιλογής μία δεύτερη ξένη Γλώσσα, μεταξύ της Αγγλικής, Γαλλικής, Γερμανικής, Ιταλικής και Ισπανικής Γλώσσας, ανεξάρτητα εάν την έχουν διδαχθεί στο Γυμνάσιο και διαφορετική από την Α΄ Ξένη Γλώσσα. Οι προϋποθέσεις λειτουργίας των τμημάτων Ξένων Γλωσσών ως μάθημα επιλογής, καθορίζονται από την με αρ. πρ. Γ2/4521/28-8-2001 (ΦΕΚ Β΄1168) Υπουργική Απόφαση που ορίζει τη λειτουργία των κατευθύνσεων και μαθημάτων επιλογής.

Η παρούσα να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβέρνησης.

Μαρούσι 03-09-2009

Ο ΥΠΟΥΡΓΟΣ
ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΑΡΗΣ ΣΠΗΛΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ

Πηγή: http://alfavita.gr/OdigosEkpaideytikou/od3_9_9_516.php

Τετάρτη, 2 Σεπτεμβρίου 2009

Λόρκα - Το χτύπημα κι ο θάνατος

Μια σημαντική συνάντηση πέντε μεγάλων δημιουργών στο βίντεο που ακολουθεί.
Ποίηση: Φεδερίκο Γαρθία Λόρκα.
Απόδοση στα ελληνικά: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Αφήγηση: Μάνος Κατράκης
Τραγούδι: Κώστας Πασχάλης
Πρόκειται για την απόδοση της ελεγείας του Λόρκα La cogida y la muerte (Το χτύπημα κι ο θάνατος), που βρίσκεται στην ποιητική συλλογή Llanto por la muerte de Ignacio Sánchez Mejías (Θρήνος για τον θάνατο του Ιγνάθιο Σάντσεθ Μεχίας).
Ο Ιγνάθιο Σάντσεθ Μεχίας (1891-1934), προσωπικός φίλος του Λόρκα, ήταν ταυρομάχος αλλά και συγγραφέας, μέλος της περίφημης Γενιάς του '27, μια προσωπικότητα πολύπλευρη, κι ο θάνατός του μετά από χτύπημα στην αρένα ώθησε τον μεγάλο Ισπανό ποιητή να γράψει αυτό που για πολλούς θεωρείται η ωραιότερη ελεγεία στα Ισπανικά από την εποχή του Jorge Manrique.

Τετάρτη, 22 Ιουλίου 2009

Η απάντηση του Υπουργείου στην ερώτηση Στρατάκη

Η αοριστία χαρακτηρίζει την απάντηση του Υπουργείου Παιδείας στην ερώτηση του βουλευτή Ηρακλείου του ΠΑΣΟΚ κ. Στρατάκη, σχετικά με την εισαγωγή της Ισπανικής και της Ιταλικής στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση μέσω της δημιουργίας πιλοτικών προγραμμάτων αντίστοιχων με εκείνα που είχαν τα Γαλλικά και τα Γερμανικά.

Δημοσιεύουμε την απάντηση του Υπουργείου: ΚΛΙΚ πάνω στην εικόνα για μεγέθυνση.

Πέμπτη, 25 Ιουνίου 2009

Νέα ερώτηση Στρατάκη για τα Ισπανικά στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση

Νέα ερώτηση προς τον Υπουργό Παιδείας σχετικά με τη δημιουργία πιλοτικού προγράμματος στα δημοτικά σχολεία για την Ισπανική και την Ιταλική είχαμε από τον βουλευτή Ηρακλείου του ΠΑΣΟΚ κ. Μανόλη Στρατάκη. Η ερώτηση είναι καίρια, αφορά στην ουσιαστική ισοτιμία των ξένων γλωσσών στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα και εκφράζει τον προβληματισμό όλων μας.
Την μεταφέρουμε από την ιστοσελίδα του βουλευτή.

Αριθμός πρωτ: 604
Ημερομηνία κατάθεσης: 19/6/2009

ΕΡΩΤΗΣΗ

ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ


ΘΕΜΑ: Ισπανική και Ιταλική γλώσσα στην Α/βαθμια Εκπαίδευση.

Στην απάντηση της 13218/26-1-09 Ερώτησή μου αναφέρεται ότι: «Από το σχολικό έτος 2009-2010, η Ισπανική Γλώσσα θα διδάσκεται, ως δεύτερη ξένη γλώσσα, παράλληλα με τη Γαλλική, Γερμανική και Ιταλική, σε όλα τα Γυμνάσια της χώρας».
Στην ίδια απάντηση αναφέρεται επίσης ότι «Δεδομένου ότι στο τέλος της τρέχουσας σχολικής χρονιάς ολοκληρώνεται ο κύκλος της εφαρμογής της πιλοτικής διδασκαλίας και στις τρεις τάξεις του Γυμνασίου, η αρμόδια υπηρεσία του ΥΠΕΠΘ θα προβεί στις απαραίτητες ενέργειες σύστασης Ισπανικής Γλώσσας, εφόσον η σύσταση αυτή υπαγορεύεται και από τις υπάρχουσες εκπαιδευτικές ανάγκες, όπως αυτές αξιολογούνται από τις αρμόδιες υπηρεσίες του ΥΠΕΠΘ και το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο».
Επειδή στην απάντηση του Υπουργείου στην 17053/31-3-09 Ερώτησή μου σχετικά με το εάν προβεί στην διεξαγωγή αντίστοιχου πιλοτικού προγράμματος και στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση για την Ισπανική και Ιταλική γλώσσα, αποφεύγει να απαντήσει , αναφέροντας γενικόλογα ότι «Η ανάπτυξη διδασκαλίας και άλλων πιλοτικών προγραμμάτων ξένων γλωσσών στις βαθμίδες εκπαίδευσης εντάσσεται στο πλαίσιο της γενικότερης εκπαιδευτικής πολιτικής του ΥΠΕΠΘ».
Επειδή είναι δεδομένη η επερχόμενη ένταξη της Γαλλικής και της Γερμανικής γλώσσας ως δεύτερες ξένες γλώσσες προς επιλογή στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση, καθώς και της επικείμενης δημιουργίας οργανικών θέσεων για τους εκπαιδευτικούς των αντιστοίχων ξενόγλωσσων κλάδων, έπειτα από τη διεξαγωγή τριετούς πιλοτικού προγράμματος (2006-2009) για τις προαναφερθείσες γλώσσες.
Επειδή η διεξαγωγή πιλοτικού προγράμματος για την Ισπανική και την Ιταλική γλώσσα στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση, κρίνεται αναγκαία ώστε να διασφαλιστεί η αρχή της ισοτιμίας μεταξύ όλων των δεύτερων ξένων γλωσσών προς επιλογή (Γαλλική, Γερμανική, Ισπανική, Ιταλική) που παρέχονται από το ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα.
Επειδή, απώτερος σκοπός είναι να μην καλλιεργηθεί στη συνείδηση γονέων και μαθητών η ιδέα της διάκρισης μεταξύ των συγκεκριμένων γλωσσών-χωρών της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης, καθώς και να ενδυναμωθεί και να αναδειχθεί σε βασική προτεραιότητα ο θεσμός της πολυγλωσσίας στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα,

ΕΡΩΤΑΤΑΙ

Ο κ.Υπουργός
Σε ποιες ενέργειες προτίθεται να προβεί, σε συνεργασία και με το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, για την διεξαγωγή αντίστοιχου πιλοτικού προγράμματος και στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση για την Ισπανική και Ιταλική γλώσσα, οι οποίες αποτελούν εξίσου μαζί με την Γαλλική και την Γερμανική γλώσσα, δεύτερες ξένες γλώσσες προς επιλογή στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα.

Ο Ερωτών Βουλευτής

Μανόλης Σοφ. Στρατάκης

Τρίτη, 23 Ιουνίου 2009

La importancia del estudio del español y portugués en el sistema educativo griego


****Στα πλαίσια του φεστιβάλ Ιβηρικής - Αμερικής (ΛΕΑ - Λογοτεχνία εν Αθήναις) που θα διεξαχθεί από τις 24 έως τις 27 Ιουνίου στο πολιτιστικό κέντρο "Τεχνόπολις" (Πειραιώς 100, Γκάζι), θα υπάρξει ένα Στρογγυλό Τραπέζι το Σάββατο 27 Ιουνίου από τις 18.30 έως τις 20.00 με θέμα τη σημασία της μελέτης της Ισπανικής και της Πορτογαλικής στο ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα.
Ακολουθεί το δελτίο τύπου:


MESA REDONDA

“La importancia del estudio del español y portugués en el sistema educativo griego”

Sábado 27 de Junio de 18:30 a 20:00 - “Tejnópolis”, Gazi

Organiza: Asociación de Profesores de Español e Hispanistas en Grecia (ASPE)

Invitado especial: D. Athanasios Nikolópoulos, Director General de Enseñanza Secundaria del Ministerio de Educación Griego.

Participantes:
-María del Carmen Ponce, asesora de Educación de la Embajada de España en Grecia.
-Dimitris Drosos, profesor del Departamento de Hispánicas de la Universidad de Atenas.
-Ana María Soares, profesora lectora del Instituto Camões en la Universidad de Atenas.
-Inés Martín, presidenta de la Asociación de Profesores de Español en Grecia (ASPE).
-Eleni Papapolijroniu, vicepresidenta de la Asociación Panhelénica de Licenciados en Filología Hispánica.
-Theodora Theodoropoulou, presidenta de la Asociación Panhelénica de Licenciados en Lengua y Cultura Española de la Universidad Abierta de Grecia.
-Vitor Vicente, profesor de portugués de la escuela de la Comunidad Portuguesa.
-Ioanna Stefatou, profesora de español del Gymnasio de Pallini.

Moderador: Constantinos Paleologos, traductor y profesor de literatura.

Lenguas: griego, español y portugués.

Anfiteatro R/ S Atenas 9,84 “Giannis Ritsos”
Πληροφορίες: ispania.gr και Sol Latino (για το πρόγραμμα)

Κυριακή, 21 Ιουνίου 2009

Προκολομβιανή τέχνη στο Μουσείο Μπενάκη


Μια πολύ ενδιαφέρουσα έκθεση προκολομβιανής τέχνης εγκαινιάζεται τη Δευτέρα στο κεντρικό κτίριο του Μουσείου Μπενάκη στην οδό Πειραιώς 138. Πρόκειται για τη συλλογή του Γεωργίου Κ. Γόντικα, η οποία αποτελεί το μοναδικό καταγεγραμμένο σύνολο έργων προκολομβιανής τέχνης στην Ελλάδα. Η συλλογή αυτή επικεντρώνεται στους λεγόμενους Πολιτισμούς των Άνδεων, ένα πλήθος λαών που ζούσαν στην περιοχή αυτή της Νότιας Αμερικής και χαρακτηρίζονταν από κοινές πράξεις θρησκευτικής λατρείας και πολλά κοινά τεχνολογικά επιτεύγματα.
Αναπόσπαστο στοιχείο της καθημερινής ζωής στην προκολομβιανή Αμερική υπήρξε η θρησκεία. Ήταν ανιμιστική και απευθυνόταν σε φυσικές δυνάμεις, ιερές τοποθεσίες και αντικείμενα. Παρά τις τοπικές διαφοροποιήσεις στη λατρεία ανάμεσα στην Κεντρική και τη Νότια Αμερική, υπάρχει μια αναμφίβολη αλληλεπίδραση ανάμεσα στις θρησκευτικές εκδηλώσεις των δύο αυτών περιοχών.
Στην έκθεση παρουσιάζονται αντικείμενα (κεραμικά αγγεία, ειδώλια, λίθινα αντικείμενα και εργαλεία) από το Περού, το Εκουαδόρ, την Κόστα Ρίκα και το Μεξικό, χωρισμένα σε τέσσερις ενότητες. Η κάθε ενότητα συνοδεύεται από εισαγωγικά κείμενα και χάρτες, τα οποία βοηθούν τον επισκέπτη να γνωρίσει την άγνωστη για τα ελληνικά δεδομένα τέχνη των προκολομβιανών πολιτισμών μέσα από αντικείμενα της καθημερινής και θρησκευτικής ζωής.
Η έκθεση, που θα διαρκέσει μέχρι τις 30 Αυγούστου 2009, θα πλαισιωθεί από διαλέξεις και ξεναγήσεις, ενώ συνοδεύεται από δίγλωσσο επιστημονικό κατάλογο (ελληνικά και αγγλικά), το υλικό του οποίου επεξεργάστηκαν η Αγάπη Φιλίνη και ο Colin McEwan.
Την Πέμπτη 25 Ιουνίου στις 19.30 θα υπάρξει ομιλία του αναπληρωτή καθηγητή στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και ειδικού στους προκολομβιανούς πολιτισμούς Αρτούρο Βάργκας με θέμα «Η Προκολομβιανή Τέχνη στο Μουσείο Μπενάκη». Η ομιλία θα πραγματοποιηθεί στο αμφιθέατρο του κτιρίου της οδού Πειραιώς.

Τετάρτη, 10 Ιουνίου 2009

Jornada científica dedicada a la poesía de César Vallejo y Nicolás Guillén











ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ
ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ
ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ
ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ


La orientación en Lengua y Literatura Españolas del Departamento de Lengua y Literatura Italianas y Españolas de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas tiene el agrado de invitarlo a la jornada científica dedicada a la “Poesía hispanoamericana: César Vallejo – Nicolás Guillén”, que se llevará a cabo el miércoles 17 de junio de 2009, de 09:00 a 13:00 horas, en el Nuevo Anfiteatro del edificio central de la Universidad (Rectorado), Panepistimíou 30.

Participarán distinguidos profesores del exterior, como Riccardo Campa de la Universidad de Siena (Italia), Armando Romero de la Universidad de Cincinnati (EEUU), Liliana Weinberg de la UNAM (México), Claudia Costanzo de la Universidad de la República (Uruguay), así como profesores del Departamento organizador del evento.

Δευτέρα, 8 Ιουνίου 2009

Las cantigas del trovador Joan Zorro

Una de las cantigas más famosas del célebre trovador del siglo XIII Joan Zorro es la siguiente:

Em Lixboa sobre lo mar
barcas novas mandei lavrar,
ai mia senhor velida!

Em Lixboa sobre lo ler
barcas novas mandei fazer,
ai mia senhor velida!

Barcas novas mandei lavrar
e no mar as mandei deitar,
ai mia senhor velida!


Barcas novas mandei fazer
e no mar as mandei meter,
ai mia senhor velida!
(B 1151ª-1152ª, V 754)


En esta cantiga hay una voz masculina, que se dirige a una dama expresando un sentimiento de admiración hacia ella, por lo que es una cantiga de amor. Pero esta cantiga mantiene las características y la forma de una cantiga de amigo, es decir, el estribillo y el paralelismo. El paralelismo tiene la forma del leixa-pren. Tenemos dos pares de estrofas (que en realidad son dísticos), dentro de los cuales ambas estrofas dicen lo mismo, alterándose sólo las palabras de la rima. El segundo verso de cada dístico constituye el primer verso de la estrofa correspondiente en el par siguiente. Finalmente, hay un estribillo al final de cada estrofa. Cada uno de los versos tiene ocho sílabas con rima aguda y el estribillo tiene seis (ya que en la poesía gallego-portuguesa el cómputo silábico llega sólo a la última sílaba acentuada ) con rima llana. Podemos ver el esquema de esta cantiga según el ejemplo semejante que nos dan Saraiva y Lopes :



Las cantigas de Joan Zorro presentan una indiscutible unidad temática y formal, y los motivos predominantes son los motivos marineros, siendo ellos una de las características más sobresalientes en su obra. De sus once cantigas que conocemos, diez son cantigas de amigo y una es cantiga de amor. De éstas tenemos siete barcarolas (B 1150a; V 753, B 1151a-1152a; V 754, B 1153; V 755, B 1155; V 757, B 1156; V 758, B 1157; V 759, B 1158; V 760).
La cantiga que analizamos tiene mucho en común con otra cantiga del mismo poeta:

El-Rei de Portugale
barcas mandou lavrare,
e lá irán nas barcas migo
mia filha e noss'amigo.


El-Rei portugueese
barcas mandou fazere,
e lá irán nas barcas migo
mia filha e noss'amigo.


Barcas mandou lavrare
e no mar as deitare,
e lá irán nas barcas migo
mia filha e noss'amigo.


Barcas mandou fazere
e no mar as metere,
e lá irán nas barcas migo
mia filha e noss'amigo.

(B 1153; V 755)

En esta cantiga de amigo, que parece ser un eco de la cantiga que analizamos, se construye una narrativa simbólica con cuatro personajes: la madre, la hija, el rey de Portugal y un amigo de la familia .
En general, las cantigas de amor son de un carácter más culto que las de amigo y, en su mayoría, son cantigas de maestría . La cantiga que analizamos es una de las pocas que son escritas con estribillo. Es ésta una de las características en el estilo de Joan Zorro, es decir, la forma tradicional de su poesía. Sin embargo, no dejan por ello evocar el universo cortés, miembro del cual fue el poeta mismo .
En estas cantigas aparecen las piedras angulares de la poesía de Joan Zorro: el río, el mar, el rey de Portugal, Lisboa, etc. Estos aspectos de su poesía tienen que ver en gran medida con las circunstancias históricas de su época, las cuales Zorro refleja fielmente en su obra.

En el siglo XIII Lisboa se convirtió en la capital de Portugal debido a su localización central en el territorio portugués, y durante los últimos siglos de la Edad Media se convirtió en un importante centro comercial y conoció una gran prosperidad derivada de la actividad marítima y colonial del país. En 1290, el rey Don Denis, gran cultivador de las letras en su país, trovador célebre y protector de trovadores y juglares en su corte , fundó en la ciudad una escuela universitaria llamada Estudo Geral, que se trasladó finalmente en Coímbra, formando la actual Universidad de Coímbra .
Entonces vemos que en las últimas décadas del siglo XIII Lisboa empieza a desempeñar un papel político y cultural muy importante .
Joan Zorro fue, según los investigadores, un famoso juglar de la corte de Don Denis, es decir, su actividad poética tuvo lugar en el período dionisíaco de la poesía cortés gallego-portuguesa, un período que, junto al período alfonsí, constituye la época clásica de esta poesía , una época de florecimiento y esplendor para la más famosa escuela poética medieval en la Península Ibérica.


El Rey de Portugal Don Denís

Las célebres cantigas de Joan Zorro se consideran por algunos investigadores los documentos poéticos mayores de la Lisboa medieval, de la cual nos da importantes testimonios, siendo el único poeta de los Cancioneros medievales gallego-portugueses que dedica una gran parte de su obra a esta ciudad, y su contenido puede reflejar el nacimiento de una nueva época en Portugal, que va a desembocar en los Descubrimientos. Dentro de este marco destaca la figura del rey-trovador Don Denis (1279-1325), cuya importancia respecto a la política marítima del país se deja reflejar en las cantigas de su juglar.

En las siete cantigas de Joan Zorro que referimos, se destaca la figura del rey, quien juega un papel activo en ellas. En la cantiga que analizamos, el juglar no habla por sí mismo, sino da voz al propio rey (“…barcas novas mandei lavrar”), facto que constituye una de las innovaciones de este ciclo de cantigas.
Otra innovación de Zorro es el papel que la ciudad desempeña en el conjunto de las composiciones. Es un papel central, y vemos que la ciudad no es sólo el marco donde se desarrolla la acción, sino también el verdadero objeto del poema . No cabe duda que aun las barcas nuevas simbolizan la propia Lisboa, que es una ciudad en pleno desenvolvimiento, donde la construcción naval se convierte en un modo de existencia política y comercial sui generis.

Τρίτη, 2 Ιουνίου 2009

Μανουέλ Ντε Φάλια

Μια μικρή γεύση από τη μαγική μουσική του Μανουέλ Ντε Φάλια (Manuel De Falla, 1876-1946). Θα δούμε τον μεγάλο Αρθούρο Ρουμπινστάιν να ερμηνεύει το Πουλί της Φωτιάς, από την ταινία Carnegie Hall (1947).
Για τον σημαντικότερο Ισπανό συνθέτη του 20ού αιώνα θα έχουμε την ευκαιρία να μιλήσουμε αναλυτικά σύντομα.

Δευτέρα, 1 Ιουνίου 2009

Η δικαίωση (ή μάλλον η αρχή της) ενός αγώνα

Απόσπασμα από την εγκύκλιο του Υπουργείου Παιδείας με θέμα "Πρόσκληση υποψηφίων εκπαιδευτικών Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης για ένταξη στους πίνακες αναπληρωτών και ωρομίσθιων εκπαιδευτικών σχολικού έτους 2009-2010".
Περισσότερα για τον αγώνα μέχρι να επιτευχθεί το παρακάτω, θα γράψουμε σύντομα.

Καλούνται οι εκπαιδευτικοί των κλάδων ΠΕ60 και ΠΕ70 της Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης και των κλάδων ΠΕ01, ΠΕ02, ΠΕ03, ΠΕ04 (ειδικότητες Φυσικών, Χημικών, Βιολόγων και Γεωλόγων), ΠΕ05, ΠΕ06, ΠΕ07, ΠΕ08, ΠΕ09, ΠΕ10, ΠΕ11, ΠΕ12, ΠΕ13, ΠΕ14, ΠΕ15, ΠΕ17, ΠΕ18, ΠΕ19, ΠΕ20, ΠΕ32, ΠΕ33, ΠΕ34, ΤΕ01, ΔΕ01 καθώς και του υπό σύσταση κλάδου ΠΕ 40 Ισπανικής Γλώσσας της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, να υποβάλουν Αίτηση-Δήλωση για εγγραφή στους πίνακες:

α) του άρθρου 6 παρ.5 περίπτ. α΄ του Ν.3255/2004, ο οποίος χαρακτηρίζεται ως ενιαίος πίνακας αναπληρωτών εκπαιδευτικών (πίνακας Β΄), σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 β της αριθμ. 35557/Δ2/9-4-2003 (ΦΕΚ 465/Β/2003) Υπουργικής Απόφασης.
Από τον πίνακα αυτόν θα προσληφθούν οι μόνιμοι εκπαιδευτικοί του σχολ. έτους 2009-2010 μετά την έκδοση σχετικής εγκυκλίου.

β) του άρθρου 13 παρ.1 του Ν.3149/2003, ο οποίος χαρακτηρίζεται ως πίνακας αναπληρωτών με μηδενικά μόρια (πίνακας Γ΄) σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παρ.2 της αριθμ. 35557/Δ2/9-4-2003 (ΦΕΚ 465/Β/2003) Υπουργικής Απόφασης.

γ) του άρθρου 6 παρ.5 περίπτ.β΄ του Ν.3255/2004, ο οποίος χαρακτηρίζεται ως ενιαίος πίνακας ωρομίσθιων εκπαιδευτικών. Από τον πίνακα αυτό θα προσληφθούν, ύστερα από αίτησή τους, οι ενδιαφερόμενοι εκπαιδευτικοί για πρόσληψη ως ωρομίσθιοι στο κανονικό πρόγραμμα, καθώς και οι ενδιαφερόμενοι εκπαιδευτικοί ειδικοτήτων για πρόσληψη στα Ολοήμερα Σχολεία.

Προθεσμία υποβολής ορίζεται από 1-6-2009 μέχρι 12-6-2009.

Τετάρτη, 27 Μαΐου 2009

Eros invencible en el combate

Η υπέροχη φωνή του Σοφοκλή στον γνωστότερο για τον έρωτα ύμνο που γράφτηκε ποτέ, από το έργο του Αντιγόνη, μέσα από μια μετάφραση στα ισπανικά, την οποία μπορείτε να βρείτε ολόκληρη εδώ:

Eros invencible en el combate, que te ensañas como en medio de reses, que pasas la noche en las blandas mejillas de una jovencita y frecuentas, cuando no el mar, rústicas cabañas. Nadie puede escapar de ti, ni aun los dioses inmortales; ni tampoco ningún hombre, de los que un día vivimos; pero tenerte a ti enloquece. Tú vuelves injustos a los justos y los lanzas a la ruina; tú, que, entre hombres de la misma sangre, también esta discordia has promovido, y vence el encanto que brilla en los ojos de la novia al lecho prometida. Tú, asociado a las sagradas leyes que rigen el mundo; va haciendo su juego, sin lucha, la divina Afrodita.

Ἔρως ἀνίκατε μάχαν,
Ἔρως, ὃς ἐν κτήμασι πίπτεις,
ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς νεάνιδος ἐννυχεύεις,
φοιτᾷς δ᾽ ὑπερπόντιος ἔν τ᾽ ἀγρονόμοις αὐλαῖς.
καί σ᾽ οὔτ᾽ ἀθανάτων φύξιμος οὐδεὶς
οὔθ᾽ ἁμερίων σέ γ᾽ ἀνθρώπων, ὁ δ᾽ ἔχων μέμηνεν.
σὺ καὶ δικαίων ἀδίκους φρένας παρασπᾷς ἐπὶ λώβᾳ,
σὺ καὶ τόδε νεῖκος ἀνδρῶν ξύναιμον ἔχεις ταράξας.
νικᾷ δ᾽ ἐναργὴς βλεφάρων ἵμερος εὐλέκτρου
νύμφας, τῶν μεγάλων πάρεδρος ἐν ἀρχαῖς
θεσμῶν. ἄμαχος γὰρ ἐμπαίζει θεὸς, Ἀφροδίτα.

Τρίτη, 26 Μαΐου 2009

Θρησκευτικό (αλλά και ιστορικό) φωτοκουίζ


Ο εικονιζόμενος υπήρξε ένας από τους πρώτους "Ισπανούς με τ' όνομα". Σημαντικός όχι μόνο στον θρησκευτικό κόσμο, όπου υπήρξε αρχιεπίσκοπος, αλλά και στον κόσμο της συγγραφής πονημάτων για την ιστορία, τη θεολογία, τη ρητορική, τη γραμματική, την καταγωγή των επιστημών, κτλ, κι όλα αυτά τα συγκέντρωσε σε ένα μεγάλης πνοής έργο, που θεωρείται ένα από τα πρώτα εγκυκλοπαιδικά λεξικά που γράφτηκαν ποτέ.
Μεγάλος εκφραστής της αναγέννησης των λατινικών γραμμάτων, γνώστης ο ίδιος της λατινικής, της ελληνικής και της εβραϊκής, θεωρείται αυθεντία στο επίπεδο της κοσμικής έρευνας, και μάλιστα όντας ιερέας και μέσα στο Μεσαίωνα. Ποιος είναι;

Κυριακή, 24 Μαΐου 2009

Μάριο Μπενεντέττι (1920-2009)


Πολύ πρόσφατα έφυγε για πάντα από τη ζωή ο μεγάλος Ουρουγουανός συγγραφέας Μάριο Μπενεντέττι (Mario Benedetti, 1920-2009), αφήνοντας ένα μεγάλο κενό στη λογοτεχνία της χώρας του αλλά, γιατί όχι, και στην παγκόσμια λογοτεχνία.
Πολυγραφότατος και ακάματος συγγραφέας, άφησε πίσω του ένα τεράστιο σε έκταση έργο, που περιλαμβάνει σχεδόν κάθε είδος του λογοτεχνικού λόγου: ποίηση, μυθιστόρημα, λογοτεχνική κριτική, διήγημα, δοκίμιο, θέατρο, δημοσιογραφία, ακόμη και χιούμορ και στίχους για τραγούδια. Περνώντας από το ένα λογοτεχνικό είδος στο άλλο, συνειδητοποίησε ότι τα σύνορα ανάμεσά τους είναι αδιόρατα. Έτσι τα διηγήματά του και τα μυθιστορήματά του διαπνέονται από έναν κρυμμένο λυρισμό, ακόμη και το χιούμορ του είναι κριτικό, κτλ.

Στο παρακάτω πρωτότυπο βίντεο ζωντανεύεται μέσω της τεχνικής animation το συγκλονιστικό διήγημά του La noche de los feos (Η νύχτα των άσκημων), που είναι ένας ύμνος στην ανθρωπιά, την αβάσταχτη ανάγκη για συντροφιά και τον έρωτα. Μάλιστα εδώ ο τελευταίος παίζει ένα καταλυτικό ρόλο. Με αυτόν μπορεί να ξεπεραστεί ακόμα και η πιο απάνθρωπη και καταδικαστική μοναξιά.

Ημερίδα για την αραβική λογοτεχνία του 20ού αιώνα

Για να μην ξεχνάμε και την αραβική λογοτεχνία, που τόσο έντονα επηρέασε κάποτε την ισπανική, μια σημαντική ημερίδα στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών:

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ, από την Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής

-Η Κοσμητεία της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών
-Το Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών
-Η Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής
οργανώνουν ημερίδα αφιερωμένη στον ποιητή Μαχμούντ Νταρουίς, τον Ρίτσο της Παλαιστίνης με θέμα:


Η ΑΡΑΒΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΤΟΝ 20Ο ΑΙΩΝΑ

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στις 25 Μαΐου 2009, ημέρα Δευτέρα και ώρα 6.30 μμ
στο Μεγάλο Αμφιθέατρο (AULA) της Φιλοσοφικής Σχολής
(Πανεπιστημιούπολη Ζωγράφου)
σύμφωνα με το πρόγραμμα που ακολουθεί:

18.30΄ Χαιρετισμοί

Α. ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ
Γιάχια Χάκι (1905-1990), η τέχνη της πατριδογνωσίας
Ομιλητής: Δρ Τάρεκ Ραντουάν, καθηγητής Πανεπιστημίου αλ-Άζχαρ, Μορφωτικός Ακόλουθος της Πρεσβείας της Αιγύπτου και Διευθυντής του Μορφωτικού Κέντρου της Πρεσβείας της Αιγύπτου στην Αθήνα

Από τη ζωή και το έργο του Γκαμάλ αλ-Γιτάνι (γεν 1945)
Ομιλήτρια: κα Ελένη Καπετανάκη, φιλόλογος-μεταφράστρια

Β. ΠΟΙΗΣΗ
Ο ποιητής Νουάιμα (1889-1998) και η αναζήτηση του είναι
Ομιλητής: κ. Ρόνι Μπου Σαμπά, φιλόλογος-μεταφραστής

Μαχμούντ Νταρουίς (1941-2008): «Ας έρθει ειρήνη στο φάντασμά μου».
Ομιλήτρια: κα Αγγελική Σιγούρου, ποιήτρια-μεταφράστρια
Απαγγελία: κα Φαντίλα Μονζέρ (αραβικά), κ. Χρήστος Κωτσιακόπουλος (ελληνικά)

Γ. ΘΕΑΤΡΟ
Η πρωτοπορία στο αραβικό θέατρο: Ταουφίκ αλ-Χακίμ (1899-1987)
Ομιλήτρια: κα Ελένη Κονδύλη Μπασούκου, Αν. Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Αθηνών,
Πρόεδρος της Ελληνικής Επιστημονικής Εταιρείας Σπουδών Μέσης Ανατολής

Ταουφίκ αλ-Χακίμ επί σκηνής
Μετάφραση από τα αραβικά: κ. Παναγιώτης Καρματζός
Συρραφή κειμένων από τα έργα Το Τραγούδι του Θανάτου και Ε, συ που σκαρφαλώνεις στο δέντρο, σκηνοθετική επιμέλεια: κα Καίτη Μανωλιδάκη

Το Τραγούδι του Θανάτου
Μαμπρούκα: Μαίρη Κιντώνη
Αζάκερ: Ελένη Βουτυρά
Ελουάν: Αλέξανδρος Μαχαιράς

Ε, συ που σκαρφαλώνεις στο δέντρο
Αστυνομικός: Φώτης Αρμένης
Υπηρέτρια: Καίτη Μανωλιδάκη
Η σύζυγος: Ελένη Βουτυρά
Ο σύζυγος: Νίκος Κεφαλάς
Δερβίσης: Φώτης Αρμένης
Κρουστά, ούτι, φλογέρα, τραγούδι: Νικήτας Βοστάνης

Θα δοθεί βεβαίωση παρακολούθησης σε όσους το επιθυμούν.
Οργανωτική επιτροπή: Δ.Σ. της Ε.Ε.Ε.Σ.Μ.Α.

Τετάρτη, 29 Απριλίου 2009

Ο βουλευτής του ΠΑΣΟΚ κ. Βασίλης Οικονόμου θέτει ερώτηση για τα Ισπανικά

Νέα κοινοβουλευτική ερώτηση για την ένταξη της Ισπανικής γλώσσας στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση, σε μια κρίσιμη καμπή για το μέλλον του κλάδου μας, αυτή τη φορά από τον βουλευτή Αττικής του ΠΑΣΟΚ κ. Βασίλη Οικονόμου.
Το περιεχόμενο της ερώτησης, την οποία επίσης μπορείτε να βρείτε και στην προσωπική ιστοσελίδα του βουλευτή:

Αναγκαιότητα το πιλοτικό πρόγραμμα για την Ισπανική Γλώσσα και στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση

ΒΟΥΛΗ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ

ΔΙΕΥΘ. ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ

Αριθ. Πρωτ. 18203

Ημερομ. Κατάθεσης 28.04.09

Προς τον Υπουργό Παιδείας και Θρησκευμάτων


Κύριε Υπουργέ,

Κατόπιν της απάντησης σας που λάβαμε σε σχετική ερώτηση στη Βουλή (Αρ. Πρωτ.13361/28.1.09) αναφορικά με την διδασκαλία της Ισπανικής Γλώσσας στα σχολεία της χώρας μας και λαμβάνοντας την ως θετική και ικανοποιητική ως ένα βαθμό κρίνουμε απαραίτητο να σας θέσουμε εκ νέου κάποια εύλογα ερωτήματα. Και αυτό γιατί στην απάντηση σας αναφερθήκατε στην διδασκαλία της Ισπανικής γλώσσας μόνο στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση.

Είναι γεγονός ότι έπειτα από την διεξαγωγή τριετούς πιλοτικού προγράμματος για τις γλώσσες των Γαλλικών και των Γερμανικών στα σχολεία της Πρωτοβάθμιας Εκπαίδευσης, έρχεται η ένταξη τους ως δεύτερες ξένες γλώσσες προς επιλογή από του μαθητές των δημοτικών καθώς και η επικείμενη δημιουργία οργανικών θέσεων για τους εκπαιδευτικούς των αντίστοιχων κλάδων. Η εξέλιξη αυτή όμως δεν αφορά την γλώσσα των Ισπανικών, παρά το γεγονός ότι έχουμε τονίσει την αναγκαιότητα αυτή για να διασφαλιστεί η ισοτιμία μεταξύ όλων των δεύτερων ξένων γλωσσών προς επιλογή.

Κατόπιν όλων των παραπάνω,

Ερωτάστε:

1) Προτίθεστε να ενεργήσετε άμεσα έτσι ώστε να διεξαχθεί αντίστοιχο πιλοτικό πρόγραμμα με αυτό των Γαλλικών και των Γερμανικών στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση και για την Ισπανική Γλώσσα;

2) Υπάρχει πρόθεση από το Υπουργείο να επεκτείνει την διδασκαλία της Ισπανικής Γλώσσας σε όλα τα Δημοτικά Σχολεία, όπως μας διαβεβαίωσε ότι θα πράξει με τα Γυμνάσια της χώρας την επερχόμενη σχολική χρονιά;

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009

Το εγκώμιο της σκιάς

Ο δρόμος μας μάς έφερε και πάλι στο Μπουένος Άιρες, την αγαπημένη πόλη του Χόρχε Λουίς Μπόρχες, όπου το 1969 γράφει την περίφημη συλλογή ποιημάτων και μικρών ιστοριών Το εγκώμιο της σκιάς, όπου το θέμα που κυρίως αναδεικνύεται είναι το σκοτάδι. Όχι όμως το οποιοδήποτε σκοτάδι, μα αυτό της τυφλότητας του ποιητή.
"Οι φίλοι μου δεν έχουν μορφή", λέει ο μεγάλος ποιητής, "οι γυναίκες είναι όπως ήταν εδώ και πολλά χρόνια, μπερδεύονται η μια γωνιά του δρόμου με την άλλη, δεν έχουν γράμματα οι σελίδες των βιβλίων". Όμως για τον ποιητή αυτό σημαίνει κάτι πολύ παραπάνω: "Όλα αυτά θα 'πρεπε να με τρομάζουν, όμως αφήνουν μια γεύση γλυκιά, μια επιστροφή". Και καταλήγει λέγοντας: "Τώρα μπορώ να τα ξεχάσω. Φτάνω στο στόχο μου, στην άλγεβρά μου, στην κλείδα και στον καθρέφτη μου. Σύντομα θα ξέρω ποιος είμαι".
(Από το ποίημα Εγκώμιο της σκιάς, που δίνει και τον τίτλο στη συλλογή)

Ένα χαρακτηριστικό ποίημα αυτής της συλλογής είναι το ποίημα Τα πράγματα, πλημμυρισμένο από τα μοτίβα του Αργεντινού μεγάλου ποιητή:

Τα πράγματα

Το μπαστούνι, μια αρμαθιά κλειδιά, κάτι κέρματα,
η απαλή κλειδαριά, κάτι τελευταίες
σημειώσεις που δε θα ξαναδιαβαστούν
τις λίγες μέρες που μου απομένουν, η τράπουλα,
η σκακιέρα, ένα βιβλίο και κάπου στα φύλλα του
η ξεραμένη βιολέτα, ενθύμιο κάποιας βραδιάς
αξέχαστης ασφαλώς αλλά κιόλας ξεχασμένης,
στη δύση ο κόκκινος καθρέφτης πυρπολώντας
ένα δειλινό της φαντασίας. Τόσα και τόσα πράγματα,
ομπρέλες, πίπες, άτλαντες, φλιτζάνια, μπιχλιμπίδια
που δουλεύουν για χάρη μας σαν αμίλητοι σκλάβοι,
τυφλά, και απολύτως βουβά!
Θα επιζήσουν πέρ’ από τη λήθη μας·
δίχως να ξέρουν καν πως έχουμε υπάρξει.


Όλα τα ποιήματα είναι από τη συλλογή Elogio de la sombra (Το εγκώμιο της σκιάς, 1969), σε μετάφραση Δημήτρη Καλοκύρη, εκδόσεις Ύψιλον 1985.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009

Λογοτεχνικό φωτοκουίζ


Επειδή ζήλεψα από ανάλογη ανάρτηση φιλικού ιστολογίου, κι αφού μου το ζήτησαν και κάποιοι, αποφάσισα να βάλω ένα ακόμα φωτοκουίζ. Έχουμε εδώ σε νεαρή ηλικία έναν πολύ γνωστό Λατινοαμερικάνο συγγραφέα. Ποιος θα μας βοηθήσει να βρούμε ποιος είναι;

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

Ερώτηση Πλεύρη και Γεωργιάδη για τα Ισπανικά στο Δημοτικό

Καταιγισμός ερωτήσεων προς το Υπουργείο Παιδείας για το ζήτημα της εισαγωγής της Ισπανικής Γλώσσας στο Δημοτικό σχολείο. Είναι βέβαια σε όλους μας αυτονόητο ότι με το τέλος του πιλοτικού προγράμματος για τα Γαλλικά και τα Γερμανικά και τη δημιουργία οργανικών θέσεων για τους συναδέλφους των παραπάνω γλωσσών στο Δημοτικό, η αρχή της ισοτιμίας απαιτεί να δημιουργηθεί αντίστοιχο πιλοτικό πρόγραμμα για τα Ισπανικά και τα Ιταλικά. Προς τον σκοπό αυτό πρέπει να δουλέψουμε όλοι.

Σε αυτό το πλαίσιο εντάσσεται η ερώτηση των κ.κ. Πλεύρη και Γεωργιάδη του ΛΑΟΣ, οι οποίοι μετά από τις ερωτήσεις των συναδέλφων τους Αλευρά, Μερεντίτη, Κουβέλη, Σαχινίδη, Στρατάκη, Ζήση, Κεγκέρογλου κ.α., ερωτούν και αυτοί το Υπουργείο:

ΕΡΩΤΗΣΗ

ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΞΙΟΤΙΜΟ ΥΠΟΥΡΓΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΘΕΜΑ:
Η ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ ΞΕΝΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Με την έναρξη του νέου σχολικού έτους 2009-2010 εντάσσονται η Γαλλική και η Γερμανική γλώσσα ως δεύτερες ξένες γλώσσες προς επιλογή στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση, καθώς και η δημιουργία οργανικών θέσεων για τους εκπαιδευτικούς των αντίστοιχων ξενόγλωσσων κλάδων, έπειτα από τη διεξαγωγή τριετούς πιλοτικού προγράμματος (2006-2009) για τις προαναφερθείσες γλώσσες. Λαμβάνοντας υπ’ όψιν την θετική απάντηση του Υφυπουργού Παιδείας (αρ. πρωτ. 13235/ΙΗ) σε ερώτησή μας (αρ. πρωτ. 13712/3-2-09) σχετικά με την ένταξη της Ισπανικής γλώσσας ως δεύτερης ξένης γλώσσας προς επιλογή στην Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση,

Ερωτάται ο αρμόδιος Υπουργός:
Σκοπεύουν οι αρμόδιες υπηρεσίες του Υπουργείου Σας σε συνεργασία με το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, να διεξάγουν αντίστοιχο πιλοτικό πρόγραμμα στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση για την Ισπανική και Ιταλική γλώσσα, οι οποίες αποτελούν εξίσου μαζί με την Γαλλική και τη Γερμανική γλώσσα, δεύτερες ξένες γλώσσες προς επιλογή στο Ελληνικό Εκπαιδευτικό σύστημα;

Αθήνα 10.04.2009
Οι ερωτώντες βουλευτές

Αθανάσιος Πλεύρης, Βουλευτής Α’ Αθηνών

Σπυρίδων-Άδωνις Γεωργιάδης, Βουλευτής Β’ Αθηνών

ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ


Το κείμενο είναι από την προσωπική ιστοσελίδα του κ. Θάνου Πλεύρη.

Νέα ερώτηση προς το Υπουργείο Παιδείας για τα Ισπανικά στην Πρωτοβάθμια από τον κ. Σαχινίδη

Νέα ερώτηση προς τον Υπουργό Παιδείας κ. Σπηλιωτόπουλο σχετικά με τη δημιουργία πιλοτικού προγράμματος στο Δημοτικό για τα Ισπανικά και τα Ιταλικά κατέθεσε ο βουλευτής Λάρισας του ΠΑΣΟΚ κ. Φίλιππος Σαχινίδης.
Αντιγράφουμε την ερώτηση του κ. Σαχινίδη από το alfavita.gr.

Την περίοδο 2006 – 2009 πραγματοποιήθηκε πιλοτικό πρόγραμμα για την ένταξη της Γαλλικής και Γερμανικής ως δεύτερων ξένων γλωσσών προς επιλογή στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση. Οι δύο ξένες γλώσσες αναμένεται να ενταχθούν στα σχολικά προγράμματα της πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης και επίκειται η δημιουργία των οργανικών θέσεων για τους εκπαιδευτικούς των αντίστοιχων ξενόγλωσσων κλάδων. Ωστόσο, δεν εφαρμόστηκε αντίστοιχο πιλοτικό πρόγραμμα για την ένταξη της Ισπανικής και της Ιταλικής ως δεύτερων ξένων γλωσσών προς επιλογή στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση. Δεδομένου ότι η εφαρμογή αντίστοιχου προγράμματος για την Ισπανική και Ιταλική γλώσσα θεωρείται αναγκαία για να διασφαλιστεί η αρχή της ισοτιμίας μεταξύ όλων των δεύτερων ξένων γλωσσών που παρέχονται από το ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα αλλά και για να αναδειχθεί ο θεσμός της πολυγλωσσίας, ερωτάται ο κ. Υπουργός:

- Προτίθεται το Υπουργείο Παιδείας σε συνεργασία με το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο να εφαρμόσει πιλοτικό πρόγραμμα, αντίστοιχο με αυτό που εφαρμόστηκε για τη Γαλλική και Γερμανική, στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση για την Ισπανική και την Ιταλική γλώσσα και αν ναι πότε;


Από τη μεριά μας επισημαίνουμε ότι το θέμα της ένταξης των Ισπανικών στα σχολεία πρέπει να τελειώσει το γρηγορότερο. Για το Γυμνάσιο έχουμε ήδη την απάντηση του Υφυπουργού κ. Λυκουρέντζου, η οποία αναμένουμε να υλοποιηθεί. Δηλαδή αναμένουμε στην εγκύκλιο που θα σταλεί από το Υπουργείο το Μάιο προς τις κατά τόπους Διευθύνσεις Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης, να συμπεριλαμβάνονται και τα Ισπανικά, ώστε οι συνάδελφοι να κάνουν κανονικά την αίτησή τους για διορισμό.

Όσο για το Δημοτικό, είναι ευνόητο ότι για λόγους ισονομίας προς τις άλλες γλώσσες πρέπει να ενταχθεί και η Ισπανική. Δεν γίνεται να υπάρχουν γλώσσες δύο ταχυτήτων. Άλλωστε η πολυγλωσσία και η πολυπολιτισμικότητα είναι έννοιες που έχουν αναδειχθεί και από το Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, και από την ΟΛΜΕ, το ΚΕΜΕΤΕ και πολλούς άλλους φορείς, και είναι επιταγή των καιρών.