Δευτέρα 30 Νοεμβρίου 2009

Οι ειδήσεις στα αρχαία ελληνικά από Ισπανό καθηγητή Πανεπιστημίου


Ο Ζουάν Κοδέρκ (Joan Coderch) είναι Καταλανός καθηγητής αρχαίων ελληνικών και λατινικών στο Πανεπιστήμιο Σαιντ Άντριους στη Σκωτία. Γεννημένος στη Βαρκελώνη το 1962, σπούδασε κλασική φιλολογία στο εκεί Πανεπιστήμιο, συνέχισε με μάστερ στο Πανεπιστήμιο του Σέφιλντ στην Αγγλία και κατόπιν έκανε το διδακτορικό του στους αρχαίους κλασικούς στο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης.
Μπορεί κανείς να βρει ειδήσεις γραμμένες στα αρχαία ελληνικά στην εξαιρετικά ενδιαφέρουσα ιστοσελίδα του, που τιτλοφορείται Acropolis World News.
Περισσότερες πληροφορίες στην ιστοσελίδα του Πανεπιστημίου Σαιντ Άντριους.

Σάββατο 28 Νοεμβρίου 2009

***Αναβολή εκδήλωσης για την αραβική ποίηση

Ενημερώνουμε ότι η εκδήλωση για τη μεσαιωνική αραβική ποίηση, που είχε προγραμματιστεί για την Τετάρτη 25-11-2009, αναβλήθηκε λόγω πένθους στο Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και θα γίνει στον ίδιο χώρο και την ίδια ώρα την ερχόμενη Τετάρτη 2-12-2009.
Μπορείτε να ξαναδείτε εδώ την προκήρυξη της εκδήλωσης που αναβλήθηκε.

Τρίτη 24 Νοεμβρίου 2009

Γραμματόσημα και λογοτεχνία

Vicente Blasco Ibáñez, Entre naranjos (novela, 1900) Ένα θέμα με το οποίο δεν έχουμε ασχοληθεί ως τώρα είναι ο φιλοτελισμός σε σχέση με τη λογοτεχνία. Παρουσιάζουμε τρία ισπανικά γραμματόσημα έκδοσης 2000 με θέμα τρία λογοτεχνικά έργα αντίστοιχων γνωστών συγγραφέων. Pedro Muñoz Seca, La venganza de Don Mendo (Obra teatral, 1918) Pedro Calderón de la Barca, El alcalde de Zalamea (Obra teatral, 1651) Πηγή: http://www.filatelissimo.com/literatura-espanola-personajes-de-ficcion/

Παρασκευή 20 Νοεμβρίου 2009

Εκδήλωση για τη μεσαιωνική αραβική ποίηση

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ, από την Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής

Το Τμήμα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών
του Πανεπιστημίου Αθηνών

σε συνεργασία με την

Ελληνική Επιστημονική Εταιρεία Σπουδών Μέσης Ανατολής

Σας προσκαλούν σε εκδήλωση με θέμα

ερωτική ή/και μυστική αραβική ποίηση του πρώιμου μεσαίωνα;

Θα μιλήσει η κα Ελένη Κονδύλη, Αν. Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Αθηνών και Πρόεδρος της ΕΕΕΣΜΑ.
Ο κ. Νίκος Κεφαλάς, ηθοποιός, θα απαγγείλει σε ελληνική γλώσσα αποσπάσματα από έργα της εποχής

Η εκδήλωση θα γίνει την Τετάρτη 25 Νοεμβρίου 2009, ώρα 7 το απόγευμα, στο Τμήμα Τουρκικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών, οδός Καπλανών 6
(Καπλανών είναι η οδός ανάμεσα στη Σκουφά και τη Σόλωνος οριζοντίως, και καθέτως προς τη Μασσαλίας και Σίνα, μετρό Πανεπιστήμιο)

Εάν είναι επιθυμητό από τους παρόντες, θα ακολουθήσει συζήτηση.

Οργανωτική επιτροπή: Δ.Σ. της Ε.Ε.Ε.Σ.Μ.Α.

Παρασκευή 13 Νοεμβρίου 2009

Ερώτηση στη Βουλή για τα Ισπανικά από τον κ. Κουράκη

Ο βουλευτής Α' Θεσσαλονίκης του ΣΥΡΙΖΑ κ. Τάσος Κουράκης κατέθεσε σήμερα ερώτηση προς την Υπουργό Παιδείας με θέμα τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν η Ισπανική και η Ιταλική κατά την εισαγωγή τους στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση.
Ο κ. Κουράκης επικεντρώνεται στη μη σωστή ενημέρωση των μαθητών σχετικά με τη δυνατότητα που έχουν να διδάσκονται όποια γλώσσα επιλογής επιθυμούν από τις τέσσερις που προσφέρονται συνολικά (γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά), στα προβλήματα που συναντά η Ισπανική στην ομαλή ένταξή της στο εκπαιδευτικό σύστημα και στην ανάγκη να υπάρξουν για την Ισπανική και την Ιταλική θέσεις Συμβούλων στο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο.
Το πλήρες κείμενο της ερώτησης:

ΕΡΩΤΗΣΗ
Προς την κ. Υπουργό Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων

Θέμα: Μεγάλα προβλήματα στην εισαγωγή της Ισπανικής και της Ιταλικής γλώσσας στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευση.

Μόλις στις 3 Σεπτεμβρίου του 2009, οι αρμόδιες υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας απέστειλαν ενημερωτική εγκύκλιο στους Διευθυντές των Δευτεροβάθμιων Διευθύνσεων Εκπαίδευσης, και αυτοί με την σειρά τους στους Διευθυντές των Γυμνασίων και των Γενικών Λυκείων, για να ενημερωθούν οι μαθητές και οι μαθήτριες σχετικά με την δυνατότητα εκπαιδευτικής προσφοράς και της Ισπανικής γλώσσας, μεταξύ των άλλων παρεχόμενων ξένων γλωσσών επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική).

Έτσι η πλειοψηφία των Διευθυντών των Γυμνασίων και των Γενικών Λυκείων είχε να αντιμετωπίσει σημαντικά προβλήματα, ενώ κάποιοι δεν ενημέρωσαν όπως όφειλαν τους μαθητές τους. Σε κάποια σχολεία δεν έλαβαν εγκαίρως την ενημερωτική εγκύκλιο, σε κάποιες σχολικές μονάδες δεν υπήρχαν ελεύθερες αίθουσες για να εφαρμοστεί η παράλληλη διδασκαλία και για τις τέσσερις ξένες γλώσσες επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική Ισπανική), ενώ κάποιοι Διευθυντές πληροφόρησαν τους μαθητές τους ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμοι καθηγητές της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας για να διδάξουν.
Υπήρξαν και Διευθυντές που ενημέρωσαν υπεύθυνα τους μαθητές τους , ωστόσο όμως πολλοί από αυτούς ορθώς προέβαλλαν το επιχείρημα ότι ο ωρομίσθιος καθηγητής της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας θα φτάσει ετεροχρονισμένα στην σχολική μονάδα, ενώ σχεδόν σε κάθε σχολική μονάδα υπάρχει μόνιμος διαθέσιμος καθηγητής της Γαλλικής και της Γερμανικής γλώσσας. Προέτρεψαν λοιπόν τους μαθητές τους για να μην έχουν κενές ώρες, να διδαχτούν την Γαλλική ή την Γερμανική γλώσσα με την έναρξή της σχολικής χρονιάς.

Δεδομένου ότι για να διδαχθεί κάποια γλώσσα απαιτείται να συμπληρωθεί ο ελάχιστος προβλεπόμενος αριθμός των 8 μαθητών για να κληθεί ο ωρομίσθιος καθηγητής ή καθηγήτρια της Ισπανικής ή της Ιταλικής γλώσσας, σε μικρές σχολικές μονάδες των 20 και 30 μαθητών δύσκολα οι μαθητές έχουν την ευκαιρία να διδαχτούν τις νέες γλώσσες επιλογής (Ιταλική, Ισπανική).

Όπως διαπιστώνεται από τα παραπάνω, η ένταξή της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας στην Δημόσια Εκπαίδευση συναντά πολλά εμπόδια, γιατί η πλειοψηφία των σχολικών μονάδων της χώρας (κυρίως στα μεγάλα αστικά κέντρα) στερείται κτιριακών υποδομών για να εφαρμοστεί η παράλληλη διδασκαλία για όλες τις ξένες γλώσσες επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική), καθώς επίσης γιατί οι Διευθυντές των Σχολείων εντοπίζουν δυσλειτουργία με την δυνατότητα εκπαιδευτικής προσφοράς πολλών γλωσσών επιλογής (Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική) στην εύρυθμη λειτουργία της σχολικής τους μονάδας. Αυτό οφείλεται στην συνεχή αλλαγή του ωρολογίου προγράμματος λόγω της καθυστερημένης έλευσης των ωρομισθίων καθηγητών των μαθημάτων επιλογής (π.χ. ωρομίσθιοι καθηγητές της Ιταλικής και της Ισπανικής γλώσσας).

Κατόπιν τούτων ερωτάται η κ. Υπουργός:
1. Πως θα εξασφαλισθεί ότι όλοι το μαθητές και οι μαθήτριες της Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης θα ενημερώνονται έγκαιρα σχετικά με τη δυνατότητά τους να διδάσκονται όποια γλώσσα επιλογής επιθυμούν από τις 4 που προσφέρει το εκπαιδευτικό μας σύστημα;
2. Με ποιο τρόπο θα εξασφαλιστεί η δυνατότητα επιλογής της γλώσσας που αυτοί επιθυμούν;
3. Προτίθεστε να θεσπίσετε θέση Συμβούλου Ιταλικής γλώσσας και θέση Συμβούλου Ισπανικής γλώσσας στο Παιδαγωγικό Ινστιτούτο, ώστε επιστήμονες του ιδίου γνωστικού αντικειμένου να εποπτεύουν την πορεία των 2 συγκεκριμένων γλωσσών στην Δημόσια Εκπαίδευση, από την στιγμή που ήδη προβλέπονται και υφίστανται θέσεις για τους Συμβούλους και τους Παρέδρους επί θητεία της Αγγλικής, της Γαλλικής και της Γερμανικής γλώσσας;

Ο ερωτών βουλευτής
Τάσος Κουράκης


Η ιστοσελίδα του βουλευτή: http://www.kourakis.gr/

Τετάρτη 11 Νοεμβρίου 2009

Άλλοτε και τώρα - Διδακτικά βιβλία (ΙΙΙ)


Παρουσιάζουμε το enfant terrible του στρουκτουραλισμού, το πασίγνωστο Español 2000 (εδώ η 4η έκδοση, 1985), το οποίο χρησιμοποιήθηκε ευρύτατα ως διδακτικό εργαλείο κατά τις δεκαετίες '80 και '90.
Το βιβλίο περιείχε διαλόγους, κείμενα, πολλή γραμματική δοσμένη συνοπτικά σε πίνακες, ασκήσεις τονισμού, στίξης και ορθογραφίας, μεγάλους καταλόγους ιδιωματικών εκφράσεων, κτλ. Ξεπερασμένο, αλλά με πραγματικά πολύ υλικό.
Μια σύντομη ματιά στις σελίδες του (κλικ για μεγέθυνση):


Κυριακή 8 Νοεμβρίου 2009

Francisco Ayala (1906-2009)

Στα 103 του χρόνια και σε πλήρη πνευματική διαύγεια έφυγε από τη ζωή ο Φρανθίσκο Αγιάλα, τελευταίος εκπρόσωπος της "γενιάς του '35" στην ισπανική πρόζα. Στη διάρκεια μιας συγγραφικής καριέρας που κράτησε σχεδόν 80 χρόνια έγραψε δοκίμια, διηγήματα, μυθιστορήματα, άρθρα για έντυπα και μεταφράσεις. Για το έργο του αυτό του απονεμήθηκαν το βραβείο λογοτεχνίας Θερβάντες και το βραβείο του Πρίγκιπα του Αστούριας. Γεννημένος στη Γρανάδα, έφυγε το 1922 για τη Μαδρίτη όπου σπούδασε Φιλοσοφία και Δίκαιο και λίγο αργότερα έγραψε τα πρώτα του έργα Tragicomedia de un hombre sin espíritu (Κωμικοτραγωδία ενός ανθρώπου χωρίς πνεύμα, 1925) και Historia de un amanecer (Ιστορία ενός ξημερώματος, 1926). Την ίδια περίπου εποχή συνεργάστηκε με το περίφημο περιοδικό Revista de Occidente, του οποίου διευθυντής ήταν ο Χοσέ Ορτέγα ι Γκασέτ και στο οποίο, εκτός από σημαντικές προσωπικότητες του ισπανόφωνου κόσμου, έγραψαν μορφές όπως ο Μπέρτραντ Ράσσελ και ο Έντμουντ Χούσερλ. Με το τέλος του εμφυλίου πολέμου και την πτώση της δημοκρατικής κυβέρνησης (1939) ο Αγιάλα, ήδη φτασμένος λογοτέχνης, αυτοεξορίσθηκε στην Αργεντινή, όπου συνεργάστηκε με το περιοδικό Sur της Βικτόρια Οκάμπο (μαζί με λογοτέχνες όπως ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες και ο Αδόλφο Μπιόι Κασάρες) και την εφημερίδα La Nación. Εκεί έμεινε μέχρι το 1950 και δίδαξε Κοινωνιολογία στο Πανεπιστήμιο του Μπουένος Άιρες. Κατόπιν ταξίδεψε στο Πουέρτο Ρίκο, όπου έδωσε μαθήματα Δικαίου, και στις ΗΠΑ, όπου δίδαξε ισπανική λογοτεχνία. Το 1976, μετά το τέλος της δικτατορίας, επέστρεψε στην Ισπανία. Στο ύφος των έργων του της περιόδου πριν τον εμφύλιο κυριαρχεί το μεταφορικό στοιχείο, η ζωηράδα στην έκφραση και μια ισχυρή έλξη προς τον σύγχρονο κόσμο. Μετά από τον πόλεμο το ύφος του περνάει διαδοχικά από διάφορες φάσεις: από μια ανησυχία ηθικής φύσης για τα πάθη και τη συμπεριφορά των χαρακτήρων του, μέχρι την ειρωνεία και το σαρκασμό όταν περιγράφει τη ζωή μιας χώρας της Κεντρικής Αμερικής που βρίσκεται κάτω από τον ζυγό ενός δικτάτορα. Το 2005 δημοσίευσε το τελευταίο του έργο, τα απομνημονεύματά του.