Πέμπτη 24 Μαρτίου 2011

Ένα ταξίδι



Ευχαριστώ όσους με συντρόφευσαν αυτά τα τρία περίπου χρόνια ζωής του ιστολογίου. Κάποια στιγμή ίσως ξαναβρεθούμε.

Τετάρτη 23 Μαρτίου 2011

Έκθεση - Μια θάλασσα από νόμους

Φέτος συμπληρώνονται 700 χρόνια από την κατάκτηση των Αθηνών από την Μεγάλη Καταλανική Εταιρεία (1311), γεγονός που επέφερε την 80ετή σικελο-αραγωνική κατοχή στην περιοχή, η οποία άφησε βαθιά χαραγμένες μνήμες – συχνά αρνητικές – από την καταλανική παρουσία. Με αφορμή αυτή την επέτειο, το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο της Μεσογείου και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας συνδιοργανώνουν αυτή την έκθεση με θέμα τη δημιουργία της ποικίλης πολιτιστικής κληρονομιάς στη Μεσόγειο. Η έκθεση δείχνει ότι πέρα από την βία, άλλες μορφές αλληλεπίδρασης των λαών άφησαν κληροδοτήματα πιο ειρηνικά και μεγαλύτερης διάρκειας, όπως τα σημάδια της καταλανικής νομικής παράδοσης στον τομέα της ναυσιπλοΐας και του εμπορίου.
Επιμελητής: Ντανιέλ Ντουράν Ντουέλτ.
Από 24 Μαρτίου μέχρι 16 Απριλίου 2011

Ιστοσελίδα: http://atenas.cervantes.es/FichasCultura/Ficha70397_07_20.htm

Παρασκευή 18 Μαρτίου 2011

Το 2014 "έτος Δομήνικου Θεοτοκόπουλου"



Με απόφαση του Υπουργού Πολιτισμού & Τουρισμού κ. Παύλου Γερουλάνου, κηρύχτηκε το έτος 2014 ως έτος «Δομήνικου Θεοτοκόπουλου», με αφορμή τη συμπλήρωση 400 ετών από το θάνατο του μεγάλου Έλληνα ζωγράφου.

Το έτος 2014 θα πραγματοποιηθεί σειρά εκδηλώσεων προς τιμή του, από εποπτευόμενους φορείς του ΥΠΠΟΤ και άλλους φορείς. Για το σκοπό αυτό συγκροτήθηκε επταμελής Οργανωτική Επιτροπή η οποία θα καταρτίσει το τελικό πρόγραμμα, στην οποία συμμετέχουν:

Η κ. Λίνα Μενδώνη, ΓΓ του ΥΠΠΟΤ ως Πρόεδρος
Η κ. Μαρίνα Λαμπράκη- Πλάκα, δ/ντρια της Εθνικής Πινακοθήκης-Μουσείου Αλεξάνδρου Σούτζου,
Ο κ. Άγγελος Δεληβορριάς, δ/ντής του Μουσείου Μπενάκη,
Ο κ. Νικόλαος Σταμπολίδης, δ/ντής του Μουσείου Κυκλαδικής Τέχνης,
Η κ. Ευγενία Χαλκιά, δ/ντρια του Βυζαντινού & Χριστιανικού Μουσείου,
Ο κ. Ντένης Ζαχαρόπουλος, καλλιτεχνικός δ/ντής του Μακεδονικού Μουσείου Σύγχρονης Τέχνης,
Ο κ. Νικόλαος Χατζηνικολάου, επίτιμο μέλος Ινστιτούτου Μεσογειακών Σπουδών.

Πηγή: Υπουργείο Πολιτισμού

Πέμπτη 17 Μαρτίου 2011

Los estudios clásicos en la Corona de Aragón del siglo XIV


El siglo XIV fue para la Corona de Aragón un siglo muy importante con respecto a su historia militar y política. La Corona experimenta una atracción por el lado mediterráneo y las buenas circunstancias de la corte (de 1276 a 1410 siete reyes se suceden sin dificultad) contribuyen a la elevación de Aragón al nivel de gran potencia. Es entonces cuando los aragoneses se expandieron por el Levante, llegando a conquistar Sicilia, Córcega, Cerdeña, el ducado de Atenas, etc. Un estado con tal expansión necesita una burocracia fuerte y hábil para que lo soporte y para que consolide su liderazgo. De este modo nació la Cancillería Reial, al servicio del estado, cuyo organizador fue el rey mismo, Pere el Cerimoniós, gran aficionado a la cultura y promotor de varios movimientos culturales. La Cancillería desempeñó dos papeles importantes, aparte del puramente administrativo: primero, estimuló la traducción de algunas obras historiográficas, literarias, legislativas, etc., entre las cuales encontramos obras de autores clásicos y humanistas, como por ejemplo Séneca, Ovidio, Petrarca y otros, y, segundo, impulsó la creación de un catalán más normativo, supradialectal, que pudo utilizarse en todos los escritos de la época como estándar.

En esta época la traducción conoce un gran desarrollo. Entre los traductores el más célebre fue Ferrer Sayol, miembro de la Cancillería Reial, cuya obra más importante fue la traducción de De re rustica de Paladio. Con esta obra Sayol hace salir a la escena cultural la reflexión sobre la traducción misma y nos presenta un nuevo afán filológico, diciendo, además, de sus traductores precedentes, que no comprendían bien el pensamiento de Paladio.

Dos hechos importantes en la década de los 1380 manifiestan la nueva mentalidad que nace en la Corona de Aragón hacia la mejor comprensión de los clásicos: Pere el Cerimoniós, como Duque de Atenas, escribe una carta después de su visita a la ciudad, en la que aconseja que se preserve la Acrópolis por su valor estético, y que para él, nadie podría imitar la belleza de tal monumento.
El otro acontecimiento que nos importa es la donación por parte del rey de su biblioteca histórica al monasterio de Poblet, hecho que impulsó más el estudio de los escritores clásicos.

Bibliografía:
-Villar, Pierre. Historia de España. 34ª ed. Trad. de Histoire de l´Espagne (1947). Ed. Crítica, Barcelona 1998
-Butiñá-Jiménez, Julia y Josep-Antoni Ysern Lagarda (coord.) Literatura Catalana I – Edad Media. UNED, Madrid 2006
-Urquizu Sarasua, P., Rodríguez-Alonso, M., Ysern, J.-A. et al. (ed.) Introducción a las lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca. Ed. UNED, Madrid 2004

Δευτέρα 14 Μαρτίου 2011

Πέμπτη 10 Μαρτίου 2011

1311-2011: 700 χρόνια από την έναρξη της καταλανο-αραγωνικής παρουσίας στην Αθήνα


Ο βασιλιάς Πέτρος ο 4ος της Αραγωνίας (Pedro IV de Aragón, 1319-1387), επονομαζόμενος Πέτρος ο επίσημος (Pedro el Ceremonioso), Δούκας της Αθήνας (1380-1387)

Αυτόν τον Μάρτιο συμπληρώνονται 700 χρόνια από τη νίκη της Καταλανο-αραγωνικής Εταιρείας επί των στρατευμάτων του τελευταίου φράγκου δούκα των Αθηνών, Βάλθερου Βριενίου, στην περίφημη μάχη του Κηφισού και την πτώση του Δουκάτου των Αθηνών στα χέρια της. Η νίκη αυτή έθεσε τέλος στην νομαδική ζωή τους και τους επέτρεψε να εγκαθιδρύσουν ένα κράτος που διήρκεσε ως το 1388. Σ’ αυτόν τον κύκλο διαλέξεων, Έλληνες ακαδημαϊκοί, αρχιτέκτονες, αρχαιολόγοι, ερευνητές και ιστορικοί κάνουν μια εκτίμηση κι έναν απολογισμό του περάσματος και της εγκατάστασης των αλμογαβαρικών στρατευμάτων σ’ αυτή την περιοχή της κεντρικής Ελλάδας.

Στα ελληνικά

Αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας,
Μητροπόλεως 23, Σύνταγμα, Αθήνα.
Είσοδος ελεύθερη.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

14.03.2011, 19.30
Μαρία Δούρου-Ηλιοπούλου (Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Ιστορίας Μέσων και Νεωτέρων Χρόνων στο Πανεπιστήμιο ΑΘηνών): Οι καταλανοί του Δουκάτου των Αθηνών και οι σχέσεις τους με τους Φράγκους.
21.03.2011, 19.30
Τάσος Τανούλας (αρχιτέκτων, επικεφαλής των έργων αναστήλωσης των Προπυλαίων): “Το πολυτιμότερο κόσμημα του κόσμου” στο στέμμα της Αραγωνίας.
28.03.2011, 19.30
Νίκος Κοντογιάννης (Δρ. Αρχαιολογἰας στην 23η Εφορία Βυζαντινών Αρχαιοτήτων Χαλκίδας / Υπουργείο Πολιτισμού): Οι καταλανοί στην Βοιωτία: το κάστρο της Λειβαδιάς.
04.04.2011, 19.30
Χρύσα Μαλτέζου (Διευθύντρια του Βυζαντινού Ινστιτούτου της Βενετίας): Το αρχείο της Βενετίας - δεξαμενή γνώσεων για την παρουσία των Καταλανών στην Ελλάδα.
11.04.2011, 19.30
Κυριακή Πετράκου (Επίκουρη καθηγήτρια του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών): Η καταλανική παρουσία στο ελληνικό θέατρο.

Δευτέρα 7 Μαρτίου 2011

Πολύγλωσσο παροιμιολόγιο - Refranero multilingüe

Παρουσίαση του πολύγλωσσου παροιμιολογίου.

Refranero Multilingüe: Una herramienta moderna para los estudios del español.

Το πολύγλωσσο παροιμιολόγιο είναι μια βάση δεδομένων που περιλαμβάνει μια συλλογή λαϊκών ισπανικών ρητών, κυρίως παροιμιών, και τα αντίστοιχά τους σε άλλες γλώσσες (καταλανική, γερμανική, γαλλική, γαλικιανή, αρχαία και νέα ελληνική, αγγλική, ιταλική, πορτογαλική, ρωσική, πολωνική και βασκική). Πρόκειται για μοναδικό στον κόσμο πολύγλωσσο παροιμιολόγιο, όχι μόνον λόγω αυτού του γλωσσικού συνδυασμού, αλλά και για τις πληροφορίες που παρέχονται για κάθε ισπανική παροιμία. Βρίσκεται στην σελίδα του Εικονικού Κέντρου Θερβάντες: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero και θα το παρουσιάσουν η καθηγήτρια του Πανεπιστημίου Κομπλουτένσε της Μαδρίτης Δρ. Χούλια Σεβίγια Μουνιόθ και ο καθηγητής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, Δρ. Κάρλος-Αλμπέρτο Κρίδα-Άλβαρεθ.

Αυτή η παρουσίαση επιδιώκει να δείξει την πρακτική χρήση και την χρησιμότητα του παροιμιολογίου, το οποίο βασίζεται στις νέες τεχνολογίες και αποτελεί χρήσιμο εργαλείο, τόσο για τους καθηγητές και μαθητές της ισπανικής γλώσσας, όσο και για τους μεταφραστές και ερευνητές.

Στα ισπανικά και στα ελληνικά.

Σε συνεργασία με το Τμήμα Ισπανικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, την Ερευνητική Ομάδα UCM 930235 Φρασεολογία και Παροιμιολογία και το περιοδικό Paremia.

Τετάρτη 16 Μαρτίου στις 19.30
Αίθουσα εκδηλώσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας, Μητροπόλεως 23, Σύνταγμα, Αθήνα.
Είσοδος ελεύθερη.

Πηγή: paspif.gr

Στην παρακάτω διεύθυνση μπορείτε να ψάξετε παροιμίες στις γλώσσες που προαναφέραμε: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Busqueda.aspx

Πέμπτη 3 Μαρτίου 2011

Ξεκίνησαν οι εγγραφές για τα διπλώματα DELE



Ξεκίνησαν και θα διαρκέσουν μέχρι τις 15 Απριλίου οι εγγραφές για τη συμμετοχή των υποψηφίων στις εξετάσεις DELE του Ινστιτούτου Θερβάντες.

Σχετικές πληροφορίες:
-http://atenas.cervantes.es/gr/diplomas_spanish/information.htm
-http://aspegr.blogspot.com/2011/03/inscripcion-para-el-diploma-dele.html
-http://paspif.gr/banner-dele

Τετάρτη 2 Μαρτίου 2011

Εργαστήρι λογοτεχνικής μετάφρασης


Στα πλαίσια των έκτακτων σεμιναρίων που οργανώνει το Μεταφραστικό Τμήμα ABANICO, στις 11 Μαρτίου ξεκινάει σεμινάριο-εργαστήριο μετάφρασης με τον τίτλο ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ AΠΟ ΤΟ ΜΕΞΙΚΟ.

Το σεμινάριο αποτελείται από 14 δίωρα μαθήματα, κάθε Παρασκευή 19.30-21.30 και θα έχει ως αντικείμενό του τη μετάφραση και τη συλλογική επιμέλεια διηγημάτων/αφηγημάτων από Μεξικό, στα ισπανικά αλλά και σε ιθαγενείς γλώσσες (σε αυτή την περίπτωση τα κείμενα θα μεταφρασθούν με βάση την απόδοσή τους στην ισπανική).

Οι συμμετάσχοντες θα πρέπει να έχουν α) επίπεδο γνώσης ισπανικών DELE Superior και β) σπουδές μετάφρασης (πανεπιστημιακές ή εξωπανεπιστημιακές), είτε κάποια εμπειρία μετάφρασης (ερασιτεχνική ή επαγγελματική)

Διδάσκων: Νίκος Πρατσίνης

Για περισσότερες πληροφορίες και για εγγραφές στα τηλ. 210.32.51.214 & 215, ή στο info@abanico.gr

Παρακαλείσθε να δηλώσετε συμμετοχή το συντομότερο δυνατόν, διότι οι θέσεις είναι περιορισμένες.

Abanico
Κολοκοτρώνη 12, 1ος όρ., Σύνταγμα
Τηλ. 210.32.51.214 & 215,
info@abanico.gr
http://www.abanico.gr

Πηγή: www.ispania.gr