Τετάρτη 22 Ιουνίου 2022

Παρουσίαση βιβλίου του Bernardo Atxaga

Σε ένα αρτοποιείο του Ουγκάρτε, στη Χώρα των Βάσκων, ένα παιδί επιστρέφει από το καλοκαιρινό σχολείο στη Γαλλία έχοντας χάσει τη μιλιά του. Εκεί θα γνωρίσει αληθινούς φίλους και μαζί τους θα ζήσει τις παράξενες περιπέτειες γύρω από το κανάλι που κατεβαίνει από το βουνό. Καθώς η δικτατορία του Φράνκο οδεύει προς το τέλος της, αλλάζει και η ζωή μιας παρέας φίλων, φαντάρων που περιμένουν το απολυτήριο ενώ κρύβουν στο στρατόπεδο το πιο παράξενο κατοικίδιο, αγνοώντας ότι η τραγωδία πάντα καραδοκεί.

Όταν, πολλά χρόνια αργότερα, οι απεργίες συνταράζουν τα ορυχεία του Ουγκάρτε, θα δώσουν και το έναυσμα για μια ιστορία εκδίκησης που λες και έχει βγει από νουάρ μυθιστόρημα. Συνάμα, κάθε πρωταγωνιστής κουβαλάει και τη δική του προσωπική ιστορία, με τα τραύματα και τις αγωνίες, με τα μυστικά και τις σιωπές, ενώ ο κόσμος τριγύρω αλλάζει και εισβάλλει στην κοινότητα του Ουγκάρτε - τηλεόραση, ριάλιτι, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο φέρνουν κοντά στη μικρή κοινότητα μέχρι και το μακρινό Τέξας. Πενήντα χρόνια ιστορίας της Χώρας των Βάσκων, μέσα από διαδρομές που τέμνονται, μέσα από ζωές που διασταυρώνονται και μετά πάλι απομακρύνονται, καθώς οι πρωταγωνιστές και οι πρωταγωνίστριες ζουν φιλίες, αποχωρισμούς, χαρές και λύπες, και με τη φύση γύρω να σημαδεύει πάντα τη ζωή τους.

Με αυτό το μυθιστόρημα, ο Μπερνάρντο Ατσάγα επιβεβαιώνει την φήμη του ως δεξιοτέχνη της δημιουργίας αξέχαστων τόπων και χαρακτήρων.

Με τον συγγραφέα θα μιλήσουν η κριτικός λογοτεχνίας, Κατερίνα Σχινά και ο μεταφραστής του βιβλίου, Κώστας Αθανασίου.

Ημερομηνία: Στις 04/07/2022 στις 08:00
Με διαδοχική μετάφραση.
Είσοδος ελεύθερη.
Τόπος: Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, Σκουφά 31, 10673 Αθήνα

Περισσότερες πληροφορίες: https://cultura.cervantes.es/

Παρασκευή 3 Ιουνίου 2022

Ένα ποίημα της Λουκίας Πλυτά (στα ελληνικά και τα ισπανικά)

ΓΗ

Πρόσεχε, γλάρε, στα ταξίδια της λύρας μου
φτερά δικά σου, είναι εμπόδιο
και όλο το βάρος του αλλοιωμένου θάρρους σου
κομίζει στα βλέφαρά μου της ανόδου σου τους φόβους.

Πέρασαν πολλά χρόνια να αντιληφθείς
πόση αντίθεση κρύβει η χαρά.

Μεγάλη δυστυχία να φθονείς τον φορέα της δύναμης
και από τις αισθήσεις ν’ αντλείς συμφορά.
Μένω μετέωρος θωρώντας σε
κάτω, χωμένο στα χώματα

αντί στα ιερά
να θαυμάζεις την εικόνα του κόσμου
εσύ, να τραντάζεις τα ουράνια.

Η αντάρα σου κατακλύζει το φώς
αυγατίζοντας κύματα σκότους,
για το σώμα
που τα πόδια σου πίστεψες πως δέσμια κρατά.

Κράτα τα πόδια στα σπλάχνα της βάσης σταθερά.

           Λουκία Πλυτά (από τη συλλογή Calcarea Carbonica, Κύμα 2018)

TIERRA

Cuídate, oh gaviota, en los viajes de mi lira
tus alas son un obstáculo
y todo el peso de tu arrojo dañado
trae a mis párpados los miedos de tu ascenso.

Pasaron muchos años para que te dieras cuenta
de cuánto contraste esconde la alegría.

Gran miseria envidiar al portador del poder
y de los sentidos sacar calamidades.
Me quedo estupefacto viéndote
abajo, enterrado en el suelo,

en lugar de estar en santuarios
admirando la imagen del mundo,
tú, para hacer temblar los cielos.

Tu bruma inunda la luz
multiplicando olas de oscuridad,
para el cuerpo
que creías que tus pies los tenía cautivos.

Mantén tus pies en la tierra, y con firmeza.


           Απόδοση στα ισπανικά: Ηλίας Οικονομόπουλος

(Πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό λόγου Εξιτήριον)