Πέμπτη, 27 Μαρτίου 2014

Biblioteca Nacional Escolar de España



La BNEscolar es una colección de más de 8.500 recursos digitales, seleccionados de entre la colección de Biblioteca Digital Hispánica por su interés para docentes y educadores. Puede ser muy útil para enriquecer y complementar los contenidos educativos del currículo de enseñanzas medias.
Nació en el marco de la colaboración entre la BNE y GNOSS en el proyecto Spanish Culture in Linked Open Data: Explotación semántica y valorización educativa de los bienes culturales españoles.

Πηγή: http://bnescolar.net/en/community/BNEscolar

Τρίτη, 25 Μαρτίου 2014

Μια παλιά μετάφραση της Οδύσσειας

Η μετάφραση στα ισπανικά του προοιμίου της Οδύσσειας, από τον καθηγητή Luis Segalá y Estalella (1873-1938): 

Háblame, Musa, de aquel varón de multiforme ingenio que, después de destruir la sacra ciudad de Troya, anduvo peregrinando larguísimo tiempo, vio las poblaciones y conoció las costumbres de muchos hombres y padeció en su ánimo gran número de trabajos en su navegación por el Ponto, en cuanto procuraba salvar su vida y la vuelta de sus compañeros a la patria. Mas ni aun así pudo librarlos, como deseaba, y todos perecieron por sus propias locuras. ¡Insensatos! Comiéronse las vacas de Helios, hijo de Hiperión; el cual no permitió que les llegara el día del regreso. ¡Oh diosa, hija de Zeus!, cuéntanos aunque no sea más que una parte de tales cosas.

Πηγή: http://es.wikisource.org/wiki/Odisea

Δευτέρα, 24 Μαρτίου 2014

Online λεξικά ισπανικής γλώσσας

Οι παρακάτω συνδέσεις παραπέμπουν σε μερικά από τα πιο σημαντικά online ισπανικά λεξικά:

Real Academia
Salamanca
Clave
El mundo

Κυριακή, 23 Μαρτίου 2014

Άσκηση ισπανικών επιπέδου Α2

Relaciona las frases (1-5) de la columna A con las frases (A-F) de la columna B. Hay una opción de más.
Αντιστοίχισε τις προτάσεις της στήλης Α (1-5) με τις προτάσεις (A-F) της στήλης Β. Υπάρχει μία επιλογή επιπλέον.

(ΚΛΙΚ ΓΙΑ ΜΕΓΈΘΥΝΣΗ)

Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ) - Επίπεδο Γ1Γ2



Το ΚΠΓ στο facebook: https://www.facebook.com/kpgexams

Τρίτη, 18 Μαρτίου 2014

2η διεθνής ημερίδα αφιερωμένη στη φρασεολογία και παροιμιολογία


Portada de los Refranes que dicen las viejas tras el fuego, de Iñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana (1398 – 1458). Editado en Sevilla en 1543.

ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ

ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΙΣΠΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

διοργανώνει
τη 2η διεθνή ημερίδα αφιερωμένη στη ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ και ΠΑΡΟΙΜΙΟΛΟΓΙΑ

Τρίτη 8/4/2014, Αμφιθέατρο «Ιωάννης Δρακόπουλος»
Κεντρικό κτήριο (Πανεπιστημίου 30)
09:00-16:00

UNIVERSIDAD NACIONAL Y KAPODISTRÍACA DE ATENAS

EL DEPARTAMENTO DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS

organiza
la 2a jornada internacional dedicada a la FRASEOLOGÍA Y PAREMIOLOGÍA

Martes 8/4/2014, Anfiteatro «Ioannis Drakópoulos»
Edificio central (Panepistimíou 30)
09:00-16:00

Πηγή: http://www.spanll.uoa.gr

Una revolución en el diccionario



La Academia completa la nueva edición del DRAE, que se publicará en octubre con 95.000 voces

Es la versión más revisada de la historia con 100.000 enmiendas

Más voces, más acepciones, más americanismos, más debate lexicográfico y lingüístico, más matices, más, más, más... la 23ª edición del Diccionario de la Real Academia, ya completada y que verá la luz en octubre, se caracteriza por sus impresionantes números (93.000 voces, es decir 5.000 más que en la edición anterior de 2001; 100.000 enmiendas, 200.000 acepciones...) pero también por sus pequeñas revoluciones, como la de añadir la palabra “malsonante” a ciertas voces rodeadas de controversia social, tales como mariconada. 

Seguramente el diccionario más políticamente correcto de la historia de la Real Academia Española fue el primero, publicado entre 1726-39, cuando la corrección política no existía. En su prólogo, los autores avisaban de que se habían omitido “todas las palabras que significan desnudamente objeto indecente”. Básicamente, nada de sexo. Pero ahora que los lexicógrafos se han liberado de tabúes, son los diferentes colectivos sociales quienes exigen que se excluyan voces con cargas peyorativas por razones diversas, desde las étnicas (la mencionada judiada) a las físicas (sordomudo). Ambos términos se mantendrán en el nuevo DRAE, que ayer pasó de las manos académicas a las editoriales (Espasa).

El 10% de las 200.000 acepciones son americanismos. “Queremos que sea el Diccionario de referencia para todo el mundo. Se nos criticaba que en el lenguaje del deporte estaban sobre todo representados los de España y en esta edición hemos introducido términos americanos”, explica el secretario de la RAE, Darío Villanueva. En la elaboración del texto, que también experimentará modificaciones formales (en formato, tipografía y presentación, entre otras), han participado las 22 academias de la lengua española.

Audioguía: Dispositivo electrónico portátil de uso individual que, a través de grabaciones, proporciona información en la visita a una exposición, paseos turísticos, etc.
Bótox: Toxina bacteriana utilizada en cirugía estética.
Cameo: Intervención breve de un personaje célebre, actor o no, en una película o una serie de televisión.
Cortoplacista: Que persigue resultados o efectos a corto plazo.
Dron: Aeronave no tripulada.
Hipervínculo: enlace.
Identikit: retrato robot.
Jonrón: En el béisbol, jugada en que el bateador golpea la pelota enviándola fuera del campo, lo que le permite recorrer todas las bases y anotar una carrera.
Medicalizar: Dotar a algo, como un medio de transporte, de lo necesario para ofrecer asistencia médica. Dar carácter médico a algo.
Naturopatía: Método curativo de enfermedades humanas mediante el uso de productos naturales.
Pilates: Método gimnástico que aúna el ejercicio corporal con el control mental, basado en la respiración y la relajación.
Precuela: Obra literaria o cinematográfica que cuenta hechos que preceden a los de otra obra ya existente.
Serendipia: Hallazgo valioso que se produce de manera accidental o casual.

Πηγή και περισσότερες πληροφορίες: El País

Παρασκευή, 14 Μαρτίου 2014

31ο διεθνές συνέδριο εκδοτών στη Θεσσαλονίκη

****Αναδημοσίευση από το ispania.gr

31ο ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΕΚΔΟΤΩΝ

ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΣ ΤΟΥΣ ΗΓΕΤΕΣ ΤΗΣ ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ

25 πλέον διακεκριμένοι ξένοι και ελληνικοί εκδοτικοί οίκοι θα συναντηθούν και φέτος στο 31ο Διεθνές Συνέδριο Εκδοτών στην Θεσσαλονίκη. Τα σεμινάρια και η έκθεση βιβλίου θα διαρκέσουν δύο ημέρες, το Σάββατο 15 Μαρτίου 2014, 10.00 – 18.00 και την Κυριακή 16 Μαρτίου 2014, 10.00 – 17.00 στο ξενοδοχείο The MET.

Με σταθερή πίστη στη δια βίου εκπαίδευση, θα πραγματοποιηθούν 28 σεμινάρια, εργαστήρια και διδακτικές παρουσιάσεις από εκπροσώπους διακεκριμένων εκδοτικών οίκων, συγγραφείς και εκπαιδευτές καθηγητών. Η Δρ. Ελένη Λιβανίου θα αναλύσει τα φαινόμενα ελλειμματικής προσοχής των εκπαιδευομένων, ο εκπαιδευτής καθηγητών και συγγραφέας Nik Peachey θα παρουσιάσει τρόπους για να πλησιάσουν οι καθηγητές τους μαθητές του σήμερα που ανήκουν σε μια τεχνολογικά εξελιγμένη και απαιτητική εποχή, η Μαρίζα Κωνσταντινίδη θα ενημερώσει τους ενδιαφερόμενους καθηγητές για τις ευκαιρίες εξέλιξης που τους προσφέρουν τα συνεχώς αναπτυσσόμενα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

Οι ιδιοκτήτες φροντιστηρίων θα έχουν την ευκαιρία να ενημερωθούν για το Νέο Θεσμικό Πλαίσιο Αδειοδότησης των κέντρων ξένων γλωσσών από τον Αθανάσιο Βασίλαινα (Προϊστάμενο Διεύθυνσης Αδειοδότησης Παροχών Δια Βίου Μάθησης Ε.Ο.Π.Π.Ε.Π. - ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ), αλλά και να μάθουν τα “8 Κλειδιά για επιτυχημένες εγγραφές” μέσα από το ομώνυμο σεμινάριο που θα παρουσιάσουν η Εύη Ζουρούδη-Αργουδέλη και ο Θανάσης Αργουδέλης. Για δεύτερη συνεχή χρονιά, οι ιδιοκτήτες κέντρων ξένων γλωσσών θα έχουν το δικό τους βήμα για να ανταλλάξουν ιδέες και λύσεις για τα προβλήματα του χώρου, μέσα από την ομάδα συζήτησης που θα πραγματοποιηθεί την Κυριακή 16 Μαρτίου 2014, 10.30.

Ο Δρ. Αντώνης Βεντούρης, Λέκτορας Διδακτικής των Γλωσσών Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας - ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ, θα παρουσιάσει τις νέες προδιαγραφές του διαβαθμισμένου επιπέδου Γ΄του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας. Επίσης ο Telis Marin, καθηγητής και συγγραφέας των εκδόσεων EDILINGUA, θα ενημερώσει για τις εξελίξεις και τις καινοτομίες του οίκου. Οι επισκέπτες θα έχουν τη δυνατότητα να επιθεωρήσουν στον εκθεσιακό χώρο τα πιο σύγχρονα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ισπανικά, ιταλικά και κινέζικα βιβλία και μέσα διδασκαλίας.

Η είσοδος στην IPE, το μεγαλύτερο γεγονός στην ξενόγλωσση εκπαίδευση στη Βόρεια Ελλάδα, είναι ελεύθερη για όλους τους επαγγελματίες του χώρου. 

Λεπτομερές πρόγραμμα βρίσκεται στο www.ip-exhibitions.eu ή διατίθεται δωρεάν στο γραφείο υποδοχής του Ξενοδοχείου The MET, 26ης Οκτωβρίου 48, Θεσσαλονίκη.

DCS
Chariton 5
17564 Paleo Faliro
Tel: +30 211 715 7375
Fax: +30 211 740 6028
www.ip-exhibitions.eu
contact@ip-exhibitions.eu

Σάββατο, 8 Μαρτίου 2014

Προκήρυξη εξετάσεων Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ)

Οι εξετάσεις για το Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ) προκηρύχθηκαν για τις 10 και 11 Μαΐου 2014. Για περισσότερες πληροφορίες και αιτήσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Υπουργείου Παιδείας πατώντας εδώ.

Παρασκευή, 7 Μαρτίου 2014

Un soneto de Sor Juana Inés de la Cruz



Sor Juana Inés de la Cruz (1651 - 1695) fue una religiosa y escritora mexicana, exponente del Siglo de Oro de la literatura en español. Cultivó la lírica, el teatro y la prosa. En la obra poética de Sor Juana vemos la asimilación de diversas corrientes literarias, filosóficas y teológicas. Advertimos una extraordinaria síntesis de un culteranismo inspirado por Góngora, cuya obra admiraba, de la profundidad filosófica a la que había llegado, de la ternura sentimental y de la visión mística . Es una obra llena de juegos lingüísticos y mentales, que le servían para interpretar su polifacética personalidad, y todo esto es dado de un modo sumamente original.

Este, que ves, engaño colorido,
que del arte ostentando los primores,
con falsos silogismos de colores
es cauteloso engaño del sentido;

éste, en quien la lisonja ha pretendido
excusar de los años los horrores,
y venciendo del tiempo los rigores,
triunfar de la vejez y del olvido,

es un vano artificio del cuidado,
es una flor al viento delicada,
es un resguardo inútil para el hado;

es una necia diligencia errada,
es un afán caduco y, bien mirado,
es cadáver, es polvo, es sombra, es nada.

(Sor Juana Inés de la Cruz, 1682)

Τρίτη, 4 Μαρτίου 2014

Descarga el manual de la "Nueva gramática de la lengua española"



El Manual consta de los mismos capítulos que la versión extensa de la Real Academia Española (RAE), pero tratados de forma más resumida y asequible para llegar al público general. Con este objetivo, los contenidos se han seleccionado y dispuesto atendiendo a criterios didácticos, primando la información relativa a aspectos normativos de la lengua --que interesan a todos los hablantes-- sobre las cuestiones teóricas o doctrinales más especializadas. Esta obra quiere contribuir a que todos los hispanohablantes reflexionen sobre su propia lengua, tomen conciencia de sus posibilidades expresivas, de las estructuras lingüísticas que la caracterizan y de la enorme riqueza patrimonial que suponen su unidad y variedad.

Descarga el manual aquí.

Δευτέρα, 3 Μαρτίου 2014

La cultura medieval innova en su difusión


Brasil premia un curso de la Universidad de Alicante dedicado a clásicos de renacimiento por la originalidad con la que se divulga a los autores y facilidades prestadas a los alumnos.

Πηγή: http://www.ivitra.ua.es/new_noticies.php

Σάββατο, 1 Μαρτίου 2014

Ana María Moix (1947-2014)



Baladas del dulce Jim (Fragmentos)

Lo descubrí con la frente apoyada en el escaparate de la pastelería y en los ojos blancos, increíbles, le reconocí: era Dios y estuve a punto de decírselo: Te ves más viejo desde la última vez. Pero me pareció tan triste que hice como si no lo conociera.
-------------------------------
Un pájaro azul y el horizonte lejos. El mar que regresaba despacio a mis espaldas, sin alcanzarme nunca. Recogeré las flores en la arena como si fuera la primera vez que sueño sobre la playa.

Paco de Lucia - "Entre dos aguas"